По извиистым волнам - Вал И. Лейн


По извиистым волнам читать книгу онлайн
Даже самые спокойные воды могут стать немного… мутными.
Проклятие снято, но Катрину все еще мучает навязчивая мысль, оставленная после начала нового семестра в прибрежном городке Константин. И она все еще не уверена, как признаться самой себе, что, возможно, уже никогда не станет прежней после той ночи на корабле Вальдеса.
Тем временем Майло привыкает к своему второму шансу в жизни, но тяжелая совесть за пиратское прошлое все еще давит на его душу. Когда Катрина получает очередное леденящее душу письмо, на нее возлагается бремя, которое потребует путешествия через море… и он полон решимости не позволить ей справиться с этим в одиночку.
Но по мере того, как мир Майло рушится, а Катрина сражается с новообретенными внутренними демонами, сдерживание гнева океана может оказаться наименьшей из их проблем… и тени прошлого могут оказаться не такими далекими, как кажутся.
Осторожно я забралась в матерчатый гамак. Беллами схватил меня за обе руки и притянул к себе, так что я оказалась полностью завернутой в этот свисающий кокон из одеял рядом с ним. Он притянул меня к себе, прижимая наши тела друг к другу, и я подумала, что мои мокрые волосы высохнут от жара, исходящего от моей крови.
Я искала, что бы сказать, но ничего не выходило. Беллами медленно погладил меня по рукам, его голубые глаза смотрели прямо в мои, и лунный свет едва освещал это маленькое пространство сквозь маленькую щель в стене. Я невольно вздрогнула, и он притянул меня еще ближе. Мы лежали лицом к лицу в гамаке, так близко, что я чувствовала теплое дуновение воздуха из ноздрей Беллами на своей шее.
— А теперь спи, — прошептал Беллами. Я кивнула.
Что я делала? Лежала здесь, наедине с Беллами, в его каюте. И все это время я знала, что Майло пропал в море. Моя совесть никак не могла успокоиться, как бы я это ни объясняла. Но вскоре веки отяжелели. Тело, наконец, согрелось. И я заснула.
Когда наступило утро, я открыла глаза и обнаружила, что моя голова покоится на груди Беллами, поднимаясь и опускаясь в такт его медленному, ровному дыханию. Я резко села и увидела, что он уже проснулся.
— Мне нужно идти, — заикаясь, пробормотала я, выбираясь из гамака. — Я теперь совершенно сухая. — Я пошаркала ногами по деревянному полу к двери, чуть не споткнувшись о длинные штаны и не запутавшись в тунике мужского размера, прикрывающей мою верхнюю половину тела.
— Кто он? — вопрос Беллами застал меня врасплох. Как только я потянулась к двери, остановилась и оглянулась через плечо, но не встретилась с ним взглядом. Я уставилась в пол. Тяжесть его взгляда, устремленного на меня, ощущалась так, словно к моим лодыжкам были привязаны камни.
— Ты про кого?
— Имя, которое ты шептала во сне всю ночь напролёт, — Беллами приподнялся в гамаке, болтая ногами в носках, как ребенок на качелях. — Майло, не так ли?
— Я… не знала, что что-то говорила.
— О, конечно, ты говорила. — Беллами склонил голову набок. — Кто он? Любовник?
— Д… да. — Я старалась думать быстро. Я не знала, могу ли я, рассказав слишком много о Майло, подвергнуть его опасности или как-то изменить прошлое. Я боялась говорить, не зная, как много я могу сказать без опаски.
— Где он?
Я колебалась, кусая нижнюю губу, борясь с желанием признать реальность того, что случилось с Майло.
— Я… я не знаю. — Взявшись за ручку двери, я решила открыть ее, но забыла, что Беллами запер ее прошлой ночью. Я ждала, что он предложит открыть, и когда он этого не сделал, я спросила: — Теперь я могу уйти?
— Как скажешь, дорогая, — он бросил мне ключ, который до этого держал в руке. — Позже мы купим тебе и твоим друзьям подходящую одежду. Думаю, на борту могли быть какие-нибудь женские наряды из добычи с последнего захваченного нами корабля. Наверняка там найдется что-нибудь и для тебя.
Отлично. Теперь он собирается заставить меня втиснуться в корсет или что-то в этом роде.
Я повернула ключ в замке. Беллами напомнил мне, чтобы я оставила его в замочной скважине.
— Слушаюсь, капитан, — усмехнулась я, закатив глаза.
Снаружи было светлее, чем я ожидала. Подождав, пока глаза привыкнут к слепящему карибскому солнцу, я оглядела палубу в поисках МакКензи или Ноя. Я была удивлена, когда увидела их возле корпуса, возле парусной оснастки. Ной сидел на краю лодки, а МакКензи стояла и слушала, как один из членов экипажа о чем-то бубнит.
Я направилась к ним, но ни за что на свете не ожидала, что в мой адрес будут брошены такие грубые слова, когда я буду пробираться по палубе. Но я не знаю, почему я ожидала иного.
— Эй, парни, капитан наконец-то отпустил свою новую подружку с поводка. Нам можно делиться? — крикнул один из членов экипажа, привлекая внимание остальных.
— Вы не понимаете, о чем говорите, — произнесла я. — Я просто сушилась. Я… вроде как… упала… за борт.
— Уверен, что ты нормально высушилась, — усмехнулся другой пират.
Сжав пальцы в кулак, я потрясла головой, пытаясь избавиться от румянца, который, как я чувствовала, заливал лицо. Промчавшись мимо глазеющей на меня команды, я направилась к МакКензи.
— Где ты была? — МакКензи посмотрела на меня глазами, под которыми залегли темные круги — то ли от усталости, то ли от того, что макияж просто растекся, я не могла сказать. Тем не менее, в ее голосе все еще звучала обычная бодрость. Ной взглянул на меня через плечо, поглощая какое-то вяленое мясо и кашу, названия которых я не смогла определить.
— Беллами заставил меня остаться с ним, — произнесла я.
— Почему? — океанский бриз подхватил ярко-рыжие волосы Маккензи и бросил их ей на лицо.
— Потому что я была мокрая, а он не хотел, чтобы я заболела. Прошлой ночью я упала с корабля.
— Ты не падала, — перебил Ной со своего места на краю корпуса. — Ты прыгнула. Я видел тебя.
Его решительность застала меня врасплох, но я не стала терять времени и огрызнулась в ответ.
— Ты ошибаешься, — я наклонила к нему голову. — Я упала, — я не хотела, чтобы они знали правду о том, как близко я была к тому, чтобы бросить их ради того, чтобы найти Майло. Ной уже не доверял мне.
— Вы с Майло — идеальная пара. — Ной отвел взгляд. Теперь я заметила, что он жевал что-то вроде вяленого мяса. — Оба лжецы и чертовски подлые.
У меня опустились плечи.
— Как ты можешь, Ной?
— Прости, — вздохнул он. — Может быть, это было холодно. Но я просто сейчас так напуган. Я имею в виду, где мы находимся, и как нам вернуться домой?
— Мы должны забрать трезубец, — вмешалась МакКензи. — Верно, Катрина? Как думаешь, Беллами мог бы отвести нас туда? — Она взглянула на меня, ища поддержки, но я даже не знала, что сказать.
Я посмотрела на море. Оно простиралось на многие мили в пустоту, такое же огромное и бесконечное, как голубое небо над ним. Что я могла сделать отсюда? Смогу ли я убедить Беллами взять меня с собой на поиски какого-то мифического трезубца? И что же тогда будет с Майло? Даже если я смогу найти способ вернуться, я не смогу уйти без него…
— Может быть, — фыркнула я, опустив взгляд на свои босые ноги, прикрытые мешковатыми штанами. — Но я не знаю, что