По извиистым волнам - Вал И. Лейн


По извиистым волнам читать книгу онлайн
Даже самые спокойные воды могут стать немного… мутными.
Проклятие снято, но Катрину все еще мучает навязчивая мысль, оставленная после начала нового семестра в прибрежном городке Константин. И она все еще не уверена, как признаться самой себе, что, возможно, уже никогда не станет прежней после той ночи на корабле Вальдеса.
Тем временем Майло привыкает к своему второму шансу в жизни, но тяжелая совесть за пиратское прошлое все еще давит на его душу. Когда Катрина получает очередное леденящее душу письмо, на нее возлагается бремя, которое потребует путешествия через море… и он полон решимости не позволить ей справиться с этим в одиночку.
Но по мере того, как мир Майло рушится, а Катрина сражается с новообретенными внутренними демонами, сдерживание гнева океана может оказаться наименьшей из их проблем… и тени прошлого могут оказаться не такими далекими, как кажутся.
— Вы знаете почему. Мой сын был на борту этого корабля.
— Меня не волнуют ваши личные дела, Дейвен. — Я не мог видеть, что происходило, но, судя по звукам, мужчина расхаживал по комнате. — Все, что я знаю, это то, что вы потратили впустую целый корабль, на борту которого могло быть еще сотня-другая пассажиров.
Я мысленно прокручивал в голове наши путешествия. Он мог говорить о любом из них. В подростковом возрасте я бесчисленное количество раз отправлялся вместе с отцом на кораблях его флота через Атлантику. Я не знал, что отличало это путешествие от других. И что сделало эту поездку такой расточительной, как утверждал этот человек.
— Я использовал этот корабль для перевозки тканей и красителей. Там не хватило бы места.
— Лжете, Тибурон. — Мужчина усмехнулся, но в его голосе не было веселья. — Можете продолжать в том же духе, если хотите, но я бы на вашем месте не стал этого делать. Помните о цене сохранения секретов.
— Не смейте говорить о Мэри Энн, только не в моем собственном доме. — Голос отца повышался, он дрожал, пока он сдерживал гнев, который я видел лишь однажды. Мне было интересно, какое отношение ко всему этому имеет имя моей матери.
Мужчина, стоявший рядом с ним, снова хихикнул, и последовал звук пощечины, похожий на похлопывание по спине.
— Я не упоминал ее имени. Это сделали вы. — Последовала пауза. Даже из моего укрытия вдали от них, под кроватью, воздух был насыщен напряжением, прежде чем он заговорил снова. — Просто придержите язык, как всегда, и мы все прекрасно поладим.
Скрип двери и щелчок замка на дверной ручке достигли моих ушей прежде, чем я услышал, как отец сел. Мужчина ушел. Я не мог его видеть, но мог достаточно хорошо представить отца. Он сидел на деревянном кухонном стуле и в отчаянии тер лицо обеими руками.
Звук, с которым отец хлопнул ладонью по столу, заставил меня вздрогнуть, и я затаил дыхание, прислушиваясь к его шагам. Он встал и начал расхаживать по комнате. А затем послышался грохот чего-то металлического. Он отпирал дверь в свою комнату.
Как только я услышал, что он закрыл дверь и звук шагов затих, я позволил себе снова вздохнуть и быстро выполз из-под кровати, направляясь ко входу в дом. Я вернусь позже, чтобы узнать, о чем был этот разговор и почему в нем фигурировала моя мать. И я вернусь, чтобы отпереть эту дверь. Но сейчас я просто не должен был путаться под ногами.
15. Ночь пролетела незаметно
Майло
Когда я бродил по улицам, держась в тени, на сердце у меня было тяжело. Какие секреты мог хранить отец? Он ни в коем случае не был идеальным человеком, но всегда был справедливым и трудолюбивым. Тот человек, с которым он разговаривал, казался таким уверенным в себе. Но я знал отца.
Отдаленный раскат грома привлек мое внимание. Горизонт темнел не только из-за приближающегося вечера, но и из-за грозовых туч, надвигавшихся вглубь материка. Мне нужно было найти место для ночлега. Времени на поиски больше не было, и уж точно не во время тропического шторма. Я планировал переночевать на одном из кораблей отца в порту, но сегодня вечером это было невозможно, так как волны вскоре должны были взбунтоваться. Я полез в кожаную сумку, которую забрал у нападавшего вместе с одеждой.
Слава Богу.
У меня все еще оставалась небольшая пригоршня монет. Этого было достаточно, чтобы позволить себе какое-нибудь жилье и, возможно, теплую еду на ночь. Когда меня охватила печаль, я мысленно помолился о том, чтобы Катрина была каким-то образом защищена и в безопасности. Ее друзья, конечно, тоже, но главное, чтобы с ней все было в порядке.
Я повернулся, чтобы закрыть глаза на темное небо, и направился к одной из самых оживленных улиц Нассау. Я не обращал внимания ни на пьяных матросов, которые дрались и проклинали друг друга в переулках, ни на женщин, которые окликали меня накрашенными губами и покачивались, когда я проходил мимо.
Натянув капюшон, я вошел в «Соленого ворона». Его потрепанная деревянная вывеска раскачивалась на ветру, когда начали падать тяжелые капли дождя.
— Свободную комнату, пожалуйста. — Я опустил монеты на стойку бара, низко опустив голову. Насколько я мог видеть, Кодфейса поблизости не было.
— У меня наверху осталась еще одна. Следите, чтобы крыша не протекла в такую грозу. — Бармен указал на лестницу в углу, ведущую на второй этаж.
— Я бы сказал, что протекающая крыша превосходит полное отсутствие укрытия.
— Так и есть, незнакомец. — Бармен вытер руки, взял монеты и достал из-за стойки пинту пива. — Хочешь чего-нибудь согреться?
Я кивнул.
— Да.
Мне бы не помешал ром. Я взял пинту не раньше, чем он поставил ее передо мной. Выпил крепкую жидкость, наслаждаясь каждым глотком. Но этого было недостаточно, чтобы успокоить мой пустой желудок. Попросил еды и набросился на блюдо с камбалой и курицей, которое стояло передо мной. Но от смутно знакомого смеха, раздавшегося позади, у меня скрутило живот, и во рту внезапно появился отвратительный привкус еды. Этот смех я слышал в доме отца.
Я обернулся и увидел группу игроков. Смеющийся мужчина был румяным и крупным — не полным, но слишком большим. Его кости, должно быть, были стальными, а мускулистая плоть несла на себе тяжесть доспехов. Его смех смешивался с раскатами грома за окном, когда он бросал кости за столом, окруженный другими людьми, которые были по сравнению с ним ниже ростом. Это был он.
Слова, которые он сказал моему отцу, нашли отклик у меня в голове, и, хотя я знал, что это не так, я подошел к нему.
— Вы торгуете с Дейвеном? — произнес я, стараясь, чтобы мой вопрос не прозвучал неуверенно, замаскировав его под утверждение.
— А кто спрашивает? — Мужчина поднял голову, его голос звучал, как скрежет железа о точильный камень. Я заметил, что у него нет руки, вместо которой торчал крюк, острый, как коса, когда он посмотрел на меня своими золотисто-карими глазами.
— Я здесь по делу. А Дейвен — своего рода мой посредник. Никто другой. Я должен проследить, чтобы контракт не был нарушен.
— Не похоже, что это касается меня, — проворчал мужчина, возвращаясь к своей азартной игре. — Какие бы границы он ни переступил с вами, меня это не касается.
— Какое у вас к нему дело? По крайней мере, помогите мне