`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Леща, Ваша Светлость? (СИ) - Юлия Арниева

Леща, Ваша Светлость? (СИ) - Юлия Арниева

1 ... 26 27 28 29 30 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в делах своего покровителя Моргана. Именно Тобиас следит за прибытием и отправкой контрабандных грузов. Не доверяйте ему ни в чём.

Это подтверждало мои худшие подозрения о Тобиасе, но всё равно было болезненно слышать. Часть меня – та, что унаследовала чувства Лессы, – всё ещё хотела верить, что в нём осталось что-то хорошее.

– Понимаю, – тихо сказала я.

– А теперь идите, – Роланд бросил взгляд на маленькое окошко, за которым начинало светлеть небо. – Скоро рассвет. Нас не должны видеть вместе.

Я поднялась, пряча ключ и мешочек во внутренний карман плаща: – Спасибо, что рискнули ради правды.

– Я делаю это не только ради правды, – мрачно ответил Роланд. – Но и ради мести. Джеремайя был мне как брат. – Он помолчал и добавил: – Если со мной что-то случится, передайте эти вещи непосредственно капитану королевской таможни Дримхейвена, Лоуренсу Форду. Он знает об этом деле и доведёт его до конца.

С этими словами он задул светильник, и мы расстались – он направился вдоль берега к южным воротам города, а я – обратно к своей лавке окольными путями.

Глава 15

По дороге я обдумывала всё услышанное. Итак, олдермен Морган действительно виновен в смерти отца Лессы. И, возможно, косвенно – в её попытке самоубийства. Он разрушил жизни двух людей, и кто знает, скольких ещё. А Тобиас… Тобиас был его сообщником, прекрасно зная о грязных делах своего покровителя. Это объясняло его нежелание жениться на Лессе, когда дела её отца пошатнулись. Он боялся, что связь с семьёй, которую Морган считал угрозой, навредит и ему самому.

К рассвету я вернулась в лавку, осторожно пробравшись через чёрный ход, чтобы не разбудить Эмму. Но к моему удивлению, старушка уже не спала – сидела на кухне с чашкой травяного чая, словно ждала меня.

– Где вы были, госпожа? – спросила она без упрёка, но с явным беспокойством в голосе. – Я проснулась среди ночи от шума и обнаружила, что ваша постель пуста.

Я заколебалась. Рассказать Эмме правду? Или придумать правдоподобную ложь? После минутного размышления я решила, что ложь только усложнит ситуацию, а Эмма заслуживает доверия.

– У меня была важная встреча, – призналась я, присаживаясь рядом с ней. – С человеком, который знает правду о смерти моего отца.

– О смерти господина Харлона? Но он умер от лихорадки… или нет?

– Боюсь, что нет, – тихо сказала я. – Его отравили. Как и его друга-таможенника, который расследовал контрабанду олдермена Моргана.

– Святые небеса! – прошептала Эмма, крестясь. – Вы в это верите, госпожа?

– У меня есть доказательства, – кивнула я. – Точнее, скоро будут. Но об этом нельзя никому говорить, Эмма. Никому! Даже Мирте, даже… даже Марку. Это слишком опасно.

Эмма молча кивнула, её морщинистое лицо было серьёзным и собранным:

– Я никому не скажу, госпожа. Но вы… вы должны быть очень осторожны. Если олдермен способен на такое…

– Я буду осторожна, – заверила я её. – И скоро весь город узнает правду.

Следующие два дня прошли в напряжённом ожидании. Днём я работала в лавке, обслуживая покупателей и готовя новые блюда, словно ничего не происходило. Но в каждом незнакомце, заходившем в лавку, мне мерещился шпион олдермена, а в каждом неожиданном шуме – признак опасности.

Марк, как и обещал, вышел на работу, помогая восстанавливать лодки на верфи. Он заходил каждый вечер, приносил свежую рыбу из утреннего улова других рыбаков и рассказывал новости. Лодку Марка так и не нашли – скорее всего, её разбило в щепки о скалы, а обломки унесло в открытое море. Но его артель уже начала строить новую, и Марк с воодушевлением описывал, какой быстрой и маневренной она будет.

– Через две недели спустим на воду, – говорил он, помогая мне раскладывать товар. – И сразу в море. Соскучился я по настоящей работе.

– Ты и сейчас работаешь не меньше, – заметила я. – Целыми днями на верфи.

– Это не то, – покачал головой Марк. – Море… оно часть меня. Без него я как рыба на берегу – дышу, но не живу.

Я понимающе кивнула. У каждого человека было своё призвание, своя стихия. Для Марка это было море, для меня – торговля и кулинария. И казалось таким естественным, что наши пути пересеклись именно здесь, в маленьком приморском городке, где эти две стихии соприкасались…

На третий день после встречи с Роландом в лавку зашёл среднего возраста мужчина в добротной, но не броской одежде торгового моряка. Осмотревшись и убедившись, что кроме меня в лавке никого нет, он подошёл к прилавку:

– Доброе утро, госпожа. У вас есть свежая треска из бухты Лиона?

Моё сердце пропустило удар. Вот он, условный сигнал!

– К сожалению, нет, – спокойно ответила я. – У нас только макрель с северных отмелей.

Мужчина едва заметно кивнул:

– Жаль. А я надеялся… Меня зовут Гарет. Не могли бы мы поговорить наедине? У меня есть деловое предложение по поставкам рыбы.

– Конечно, – я указала на дверь, ведущую наверх. – Пройдёмте в мой кабинет.

Убедившись, что нас никто не подслушивает, я достала из тайника письмо Джеремайи и ключ, переданный Роландом:

– Вот. Берегите их, они стоили жизни двум хорошим людям.

Гарет бережно принял реликвии и спрятал их в потайной карман своего камзола:

– Благодарю за помощь, госпожа Хенли. Вы оказали неоценимую услугу короне. Капитан Форд просил передать, что дело близится к завершению. К концу недели у нас будет достаточно доказательств, чтобы арестовать Моргана и его сообщников.

– И Тобиаса Вейна? – уточнила я.

– Всех, кто замешан, – твёрдо сказал Гарет. – Королевское правосудие не знает исключений.

Я кивнула, испытывая смешанные чувства. С одной стороны, Тобиас заслуживал наказания за соучастие в преступлениях. С другой… часть меня всё ещё помнила юношу, читавшего стихи Лессе в городском саду, даривший ей цветы и обещавший вечную любовь.

– Что мне делать дальше? – спросила я. – Как-то помочь?

– Ничего, – покачал головой Гарет. – Просто продолжайте свою обычную жизнь. Не привлекайте внимания. И главное – никому ни слова о нашей встрече. Даже самым близким друзьям.

С этими словами он откланялся и ушёл, оставив меня в странном состоянии облегчения и тревоги одновременно. Колесо правосудия начало вращаться, и скоро олдермен и его приспешники ответят за свои преступления. Но до этого момента я должна была сохранять видимость нормальной жизни и не выдать своей осведомлённости.

Но, увы, вечером того же дня произошло событие, которое перевернуло мою размеренную жизнь…

Вейн-старший, глава гильдии торговцев, устраивал званый ужин в честь важных гостей из столицы – группы королевских инспекторов, прибывших с ежегодной проверкой портовых городов. Как член гильдии, я получила приглашение,

1 ... 26 27 28 29 30 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леща, Ваша Светлость? (СИ) - Юлия Арниева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)