Кэт Фоллз - Темный дар
Я положил папку со статьей в коробку и наклонился, чтобы подобрать остальные папки. Док опустился на колени и стал мне помогать. Он спросил:
— Эта статья тебе как-то мешает жить? Я выпрямился и повернулся к двери.
— Спасибо за бинт.
— Я ввел данные анализа крови из пробы, взятой на брошенной субмарине, в главный компьютер, — сообщил док.
Мне стало любопытно. Я обернулся.
— Если результаты исследования ДНК этого человека хранятся в правительственной базе данных, — продолжал док, — к вечеру я буду знать его имя.
— Значит, кровь все-таки человеческая?
— Да, — угрюмо кивнул док. — И тот, кто истекал кровью на этой субмарине, вряд ли сюда заглянет, чтобы забрать лодку. Невозможно потерять столько крови и остаться в живых.
Я поежился. Зачем бандитам из шайки «Сиблайт» понадобилось убивать старателя? Чем таким ценным для них он мог владеть?
— Спасибо за бинт, — повторил я и собрался уйти.
Док положил руку мне на плечо.
— Мне надо поговорить с тобой насчет твоей подружки Джеммы.
Сильно забеспокоившись, я смотрел, как док подходит к своему столу.
— Вот что мне прислали сегодня утром. — Док повернул стул так, чтобы мне был виден экран монитора. На экране красовалась фотография Джеммы. Девочка была снята в блузке с воротником-стойкой. Наверное, снимок был взят с удостоверения личности. — Такие фотографии, — продолжал док, — получили все работники торговой станции. Это объявление о розыске пропавшего ребенка, данное интернатом. — Док пытливо посмотрел на меня. — Тут говорится, что она похитила деньги из кабинета директора.
У меня сердце в пятки ушло — как якорь на дно.
— Вы донесете на нее?
Док задумался.
— Нет, — наконец ответил он. — Но кто-то другой может сообщить.
— Если так, то у нас с Джеммой не так много времени.
— Для чего? — спросил док, вздернув брови.
— Спасибо, — пробормотал я и со всех ног помчался к выходу из лазарета.
— Это мои деньги! Мне их прислал Ричард, а мисс Спиннер забрала! — возмущенно воскликнула Джемма. — Сказала, что отдаст мне деньги, когда перестанет отвечать за меня. Но как это может произойти, если только Ричард не подпишет договор об опекунстве? Мне нужны были деньги, чтобы добраться сюда!
— И как же ты добралась?
— Стану я тебе рассказывать. Мало с меня нотаций.
Джемма забрала у меня бинт и проворно скрылась за дверью кладовой бюро находок. Я остался в коридоре. На сердце у меня было неспокойно.
Когда она наконец вышла из кладовки, я сообщил:
— В коридоре — никого. Пошли.
— Ну, как я выгляжу? Сойдет?
— Да, — кивнул я.
Конечно, если приглядеться повнимательнее, все равно можно было понять, что перед тобой девушка. Но я сомневался, что завсегдатаи салуна к кому-то сильно приглядывались. Кто-то мог и оскорбиться, если на него таращились. Я заглянул за угол и поманил к себе Джемму.
— Если мы и пойдем в салун, то прямо сейчас, когда там пусто.
— Кто нам помешает? — ворчливо спросила Джемма.
— На самом деле, — с трудом сдерживая себя, проговорил я, — если меня заметит кто-то из поселенцев, он не просто не пустит меня в салун. Он схватит меня за ворот гидрокостюма и дотащит до дома.
— Почему? — изумилась Джемма.
— Эти люди — мои соседи. У нас тут это кое-что значит. Салун — единственное место на Придонной территории, где меня никто не узнает, — очень на это надеюсь. Наши туда редко заглядывают. Но как знать? Возможно, наш библиотекарь там выпивает.
— Ничего более приятного не слышала.
— Что тут приятного? Что наш библиотекарь выпивает?
Джемма сдавленно рассмеялась.
— Нет. Что все за тобой приглядывают.
— Угу. Это очень мило — до тех пор, пока я не натворю что-нибудь такое, чего делать нельзя, и пока моим родителям не станет об этом известно от шестерых соседей сразу. Между прочим, находиться в салуне мне строго запрещено. Так что если ты передумала…
— Не передумала, — заявила Джемма и одарила меня таким взглядом, что я понял: ее решение окончательно и бесповоротно. — Но если за тобой так старательно присматривают, тебе бы тоже стоило замаскироваться.
Когда двери лифта открылись на третьем подводном уровне, на нас нахлынуло шумовое цунами. Я нарядился рабочим приливной электростанции — на мне был синий комбинезон и вязаная шапочка, которую я натянул до самых глаз. Меня не так сильно волновало, что меня могут узнать посетители, но за десять лет после постройки торговой станции я успел познакомиться с большинством людей из обслуживающего персонала. Мы вышли на узкий мостик, который был подвешен на высоте четырех этажей над тем уровнем, где располагался салун. Джемма ахнула.
— Зачем нам нужно сюда?
— Это «Улей». Ты хотела снять здесь номер, помнишь?
Я указал в обе стороны от шахты лифта. Стены всех трех уровней были испещрены люками с окошками. Действительно, выглядело очень похоже на гигантские соты. Джемма не решалась ступить на мостик. Я объяснил:
— Если хочешь попасть в салун, нужно спуститься по мостикам и лестницам пешком. Три пролета.
Прошло немало лет с тех пор, как я побывал на этом уровне, но планировку помнил хорошо, поскольку мог беспрепятственно бегать здесь сколько угодно в то время, когда мой отец руководил постройкой торговой станции. В то время на всех четырех уровнях палубы для отдыха царили спокойствие и тишина. Внешне все осталось точно так же, вот только крики, гомон и звон пивных кружек уничтожили ощущение безмятежности и покоя.
Я прошел по первому, верхнему мостику, перегнулся через парапет и посмотрел на расположенный в самом низу салун. Там происходило непрерывное шевеление, как в колонии угрей, единственное отличие — вспыхивающие повсюду язычки пламени. Сигары, скрученные из водорослей, постоянно гасли, и приходилось прикуривать заново, поэтому столики были оборудованы большими встроенными зажигалками. У барной стойки посетители передвигались медленно, пошатываясь, задевали друг друга. Да, за богатенького топсайдера спекулянты и карточные шулеры могли и подраться.
— Что, засомневалась? — спросил я у Джеммы.
Она так зыркнула на меня, что стала похожей на рака-отшельника, защищающего свою ракушку.
— Пошли. Почувствуешь себя как дома, — шутливо проговорил я. — Столько народа, такой шум — прямо как на материке.
Но Джемма попятилась назад.
— В чем дело?
Она поежилась и указала на мостик. Стальная сетка, образующая мостик, была такой тонкой, что, хотя под ним пролегало еще два мостика, весь салун прекрасно просматривался. Из-за подвесных тросов и тонких поручней вся конструкция выглядела временным каркасом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэт Фоллз - Темный дар, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


