История одной любви (СИ) - Pantianack
Перед сном долго принимала ванную, любуясь собой в зеркальной поверхности стен. Все же я невероятно красива.
Оставшись собой полностью довольна, отправилась в постель, чтобы на рассвете проснуться совершенно в другом месте.
Потянувшись, оглушительно чихнула. Сколько же здесь пыли. Граф совершенно распустил прислугу. Вместо того чтобы ходить за мной хвостом, лучше бы занялся домом!
В гостиной раздался какой-то неясный шум.
Подозрительно прищурившись, попыталась нащупать халат, но его нигде не было.
Недовольно поморщившись, встала, бросив взгляд на разгорающийся рассвет. Как же красива долина в предрассветные часы.
Дверь спальни с грохотом распахнулась, ударившись о стену.
Я резко обернулась, пораженно уставившись на сгрудившихся в дверях.
Граф стоял ближе всех, хмурясь и настороженно оглядывая меня. Должна признать, он стал еще ужаснее.
— Вы что себе позволяете? — обманчиво спокойно поинтересовалась у собравшихся.
Прислуга попятилась, бросая растерянные взгляды на хозяина. Я же сложила руки на груди, не заботясь, что стою в одной ночной сорочке. В конце концов, это не я заявилась с утра пораньше в спальню.
— Я жду. В замке пожар? Или камни с неба? Почему Вы нарушили мой запрет появляться в башне без разрешения, да еще и их с собой притащили? — кивнула я на переминающихся с ноги на ногу слуг.
— Вы здесь спали? — вместо ответа поинтересовался граф, оглядывая спальню.
— А где по-вашему я должна была спать? Быть может у Вас? — меня начало раздражать поведение графа, как и блеяние бледных слуг.
— Надеюсь, Вы все же соизволите дать мне одеться? И где, позвольте узнать, носит мою горничную?
Вперед неуверенно выступила троллиха, бросая затравленные взгляды на хозяина.
Я закатила глаза. Меня уже тошнит от этого замка с его причудами.
Пока переодевалась, устроила разнос нерадивой горничной за то, в каком состоянии мои комнаты. Чем она занимается дни напролет?
Когда вышла в гостиную, людей здесь прибавилось.
Я холодно осмотрела присутствующих, пытаясь понять, чем обязана такому вниманию.
Но объяснять похоже мне ничего не собирались. Вместо этого сообщив, что завтрак накрыт в столовой, граф подал мне руку.
Недовольно фыркнув, направилась вниз.
Когда проходила портретную галерею, что-то внутри неприятно царапнула. Я запнулась, почувствовав головокружение и граф тут же воспользовался этим, обняв за талию своими лапами.
— Вы в порядке?
Брезгливо поморщившись, сбросила их с себя и продолжила путь, не удостоив его ответом.
Спускаясь по лестнице никак не могла отделаться от мысли, что что-то хотела сделать и так и не сделала. Что-то очень важное, но что?
Внезапно ступенька прямо под моими ногами провалилась, и я покатилась вниз, рискуя свернуть себе шею.
Бешено завизжав, накинулась на опустившегося рядом графа.
— Вы убить меня решили? Специально превратили замок в развалины, чтобы расправиться со мной?
Граф помог подняться, стиснув зубы и стараясь лишний раз не касаться меня.
Я оттолкнула его, возмущенно отряхиваясь. Это просто невыносимо. Что я вообще здесь делаю? И почему не могу уйти?
Или могу?
А куда мне идти?
От обилия вопросов разболелась голова. Я вновь ощутила головокружение.
Нужно прогуляться на свежем воздухе. Эти стены пагубно влияют на мое здоровье.
Не успела я попробовать запеканку, двери столовой распахнулись, являя братьев графа во всей красе.
Пожалуй, лишь Стоуну я была рада. Помнится, с ним мы неплохо проводили время.
— Что тут у Вас стряслось. Мы приехали сразу, как получили твое сообщение, — кивнул он графу.
Я откинулась на спинку стула, соблазнительно улыбнувшись Стоуну.
— Дорогой брат, а со мной Вы не желаете поздороваться?
Шок на его лице был неприятен, но я не стала уделять этому слишком много внимания. Вместо этого, легко поднялась и танцующей походкой направилась к нему.
— Неужели ты по мне совсем не скучал? — выдохнула ему в губы, потянувшись за поцелуем.
В следующий миг затылок обожгло и меня накрыла темнота.
Глава 7
Голоса где-то на задворках сознания никак не позволяли отрешиться и уснуть.
Даже в полудреме я чуствовала как устала и хочу отдохнуть. Хоть немного. Но кто-то настойчиво приводил меня в чувство, используя противно пахнущее зелье.
Не выдержав, я чихнула и наконец распахнула глаза.
Во взгляде склонившегося надо мной Зверя сквозило неподдельное беспокойство. Я хотела спросить в чем дело и закашлялась.
Стакан воды мне подал… Стоун?
Я даже ненадолго забыла о своей усталости.
— Почему Вы здесь? Что-то случилось? — обеспокоенно спросила я, пытаясь подняться.
Но граф не позволил, уговаривая еще немного полежать.
Голова взорвалась нестерпимой болью, и я откинулась на подушки.
— Что произошло? Я упала с лестницы? У меня страшно раскалывается голова.
Ройс переглянулся с братьями и кивнул миссе Айрине.
Мне дали еще один стакан, на этот раз с обезволивающим зельем. Его запах мне знаком.
Заметив, что Зверь прячет глаза, перехватила его за лапу, заставляя повернуться.
— Скажите мне… — негромко попросила я, второй рукой осторожно коснувшись его мохнатой щеки.
В груди росло странное ощущение вины. Мне хотелось извиниться, но за что я не помнила. И почему братья Ройса здесь?
— Ты… — Зверь не успел закончить, его перебил нервный окрик дворецкого из коридора.
— Хозяин, нужна Ваша помощь. Там обвалилась балка на конюшне.
Я испуганно подскочила.
— Ларри не пострадал?
Я заметила, как вздрогнул мист Брокхельд, заметив, что я очнулась.
— Пока ничего неизвестно. Он не отзывается.
— Не вставай, — приказал мне граф, в один прыжок оказываясь у двери.
— Останься с леди, — уже выходя бросил Ройс бледной Лее.
Девушка еще сильнее побелела, испуганно покосившись на меня.
Что я сделала?
Мэйвен и Стоун последовали за братом и мы с Леей остались одни.
Вернув стакан с водой на столик, я села, пытаясь поправить шнуровку сдавившего грудь платья и замерла, с ужасом обнаружив на себе чужую одежду.
— Чье… Чье это платье? И почему оно… Это что Ее платье? — похолодела я, вскидывая на горничную испуганный взгляд.
— Кто меня переодел и зачем? Что здесь вообще происходит?
— Вам лучше дождаться хозяина и поговорить с ним, — трясущимися губами промолвила горничная, оглядываясь на дверь, будто ища спасения.
Я нахмурилась.
— Почему ты меня боишься? Я чем-то обидела тебя? Накричала? Извини, я совсем ничего не помню. Только как вчера легла в постель после ванной. Да и то, все как в тумане. Наверное, простыла и заболела, — приложила я ладонь ко лбу, силясь разобраться в своем состоянии.
— Вы правда совсем ничего не помните? — сделала осторожный шажочек в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение История одной любви (СИ) - Pantianack, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


