Инфернальные чары - Хелен Харпер
Баффи прикусила губу.
— Изумительно. Я бы никогда не смогла обучиться стрельбе из арбалета.
— Да я тоже не уверена, что смогу.
— Готова поспорить, ты очень хороша. Ты умеешь заряжать?
— Это-то я могу.
— А стрелять умеешь?
Я кивнула.
— Могу попасть в цель с 50 % вероятностью. Ай да я.
— Вау, — она изумлённо покачала головой. — Потрясающе, — она смерила меня взглядом. — Но я не вижу при тебе арбалета.
— Да. Пока моя точность не будет превышать 90 %, мой учитель не позволяет мне носить при себе арбалет.
— Да ты и оглянуться не успеешь, как уже будешь с оружием, — в голосе Баффи звучало слишком много восхищения. Леди Салливан думала, что я на такое поведусь?
— Посмотрим, — сказала я с улыбкой.
— Может, однажды ты покажешь мне, как пользоваться арбалетом.
— Ммм, — неоднозначно протянула я. — Может быть.
Мы пересекли улицу и прошли мимо ряда открытых магазинчиков к главному перекрестку. Баффи остановилась перед маленьким магазином платьев и показала на манекен в витрине.
— Посмотри на эту юбку! Я бы с радостью носила нечто подобное. Но у меня не такие красивые ножки. Во мне слишком много от естественного волка, чтобы мне шло такое.
— Если тебе нравится, то стоит купить, — сказала я ей. — И носить как можно чаще.
Она захихикала.
— Если бы, — она показала на боковую улочку. — В той стороне есть ещё один магазинчик, который торгует схожей одеждой. Это короткий путь к клубу Фэйрфакса. Мы можем по дороге посмотреть на витрину… если ты не возражаешь, — поспешно добавила она.
Я легко улыбнулась.
— Конечно.
Ответная улыбка Баффи была ослепительной.
— Спасибо!
Я вздохнула. Она выкладывалась на все сто. Даже жалко, что её усилия окажутся бесполезными.
Мы свернули на боковую улочку. Я бывала тут несколько раз и знала, что она очень узкая и очень тихая. Я смутно припоминала магазинчик, о котором говорила Баффи; его ассортимент был слишком вычурным на мой вкус, но я понимала, почему ей такое могло приглянуться.
Я ещё раз взглянула на часы, надеясь, что это отвлечение не слишком нас задержит. А потом я ощутила странное покалывание в затылке, и в голову пришла неприятная мысль. Возможно, Леди Салливан не пыталась получить инсайдерскую информацию. Возможно, намерения были более злобными.
Баффи зашагала вперёд, отдаляясь от меня. Я обернулась. В конце узкой улочки появились два силуэта, по факту перегородившие выход. Во мне полыхнула злость. У меня нет времени на это дерьмо. Неудивительно, что она задавала столько вопросов про арбалет.
— Баффи, — сказала я. — Если ты сейчас что-то задумала, настойчиво советую изменить курс действий.
Она развернулась ко мне лицом. Большая часть её лица уже трансформировалась, выступили усы, кожа покрылась шерстью.
— Что же такое ты имеешь в виду? — полюбопытствовала она. Её рот изменился на моих глазах, принимая безошибочно узнаваемую форму морды, и её кости сдвигались, издавая треск.
Я тихонько зашипела.
— Нет, — произнесла я, вкладывая как можно власти в свой голос. — Отойди, — я ощутила вибрацию внушения, прозвеневшую в моих словах.
Иногда это работало, но Баффи не была слабачкой, и я не знала её настоящего имени. Хоть простая зета, хоть нет, но мои усилия ни к чему не привели. Очевидно, её выбрали для этой задачи не только из-за актёрских навыков, и без настоящего имени мои попытки контролировать её провалились. Её жёлтые глаза сверкали холодным весельем. У меня оставались в лучшем случае секунды.
Я быстро осмотрелась в поисках чего-нибудь, чем можно защититься. Крышка мусорного бака подойдёт… да даже просто случайный мусор, чтобы швырнуть в неё. К сожалению, под рукой ничего не оказалось. Я застряла на узкой улочке с высокими стенами по обе стороны, передо мной — оборотень, позади — ещё двое. Высока вероятность, что я в полной заднице.
Злость, которую я испытывала, сменялась паникой, старые травмы всплывали на поверхность. «Нет, — сказала я себе. — На это нет времени». Я стиснула зубы и мысленно приготовилась, перенося центр тяжести ниже.
Секунду спустя Баффи бросилась в атаку.
Её волчье обличье врезалось в меня. Она явно намеревалась сбить меня с ног, чтобы я оказалась полностью беззащитной жертвой. Чего Баффи не знала, так это то, что я была сильнее, чем выглядела. Я удержалась на ногах и, когда она отлетела от меня, умудрилась выполнить резкий пинок в её сторону. Она на мгновение заскулила. Это должно было принести проблеск удовлетворения, но, к сожалению, я уже слышала топот ног позади.
Я не потрудилась оборачиваться и смотреть. Я знала, кто там бежит и зачем. Вместо этого я пригнула голову и метнулась вперёд. Лучшее, что я могла сделать — это прорваться мимо Баффи, ибо я сомневалась, что сумею убежать от волка, сколько бы раз я ни умирала и сколько бы ни становилась быстрее и сильнее. Но если я сумею создать небольшое расстояние между мной и волками, тогда, возможно, доберусь до главной дороги и относительной безопасности. Они не нападут на меня там, где могут заметить другие.
Я пронеслась мимо неё. На мгновение мне показалось, будто всё получилось, но потом я услышала звук рвущейся ткани и ощутила, как её зубы царапнули мою лодыжку. Я выдернула ногу прежде, чем она успела впиться в плоть. Краем глаза я увидела двоих других нападавших — оба обратились и нацелились на меня с сосредоточенностью хищников.
Наставления Кеннеди всплыли в моих мыслях. Я втянула воздух и позволила разуму опустеть. Это сработало. Моё тело взяло верх, и бежать стало важнее, чем драться.
Я подскочила влево, используя инерцию, чтобы оттолкнуться от стены с одной стороны и, извернувшись, уцепиться за верх стены с другой стороны. Мои пальцы обхватили грубую поверхность, а носки обуви упёрлись в кирпичи для опоры. Мышцы бицепсов взбугрились и напряглись. Я подтянулась и пнула волка, который пытался ухватить меня за пятки.
Стена была шириной в несколько дюймов — достаточно широкая, чтобы легко удерживать равновесие. Я побежала, набирая скорость как гимнаст на брусьях. Я понятия не имела, как мне теперь слезать, но доверяла своим инстинктам. Прямо сейчас они — всё, что у меня было.
Все три волка подо мной рычали, бежали вдоль стены и не отставали ни на шаг. Как только они решат атаковать меня разом, мне конец. Я прибавила скорости, и ветер на бегу хлестал мои волосы.
Я не могла продолжать в том же духе, поскольку впереди ждало высокое здание, по сути обрезавшее стену. Оно было слишком высоким и имело гладкую поверхность,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инфернальные чары - Хелен Харпер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


