`

Внучка Посейдона - Юлия Обушная

1 ... 22 23 24 25 26 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и Анна помолодели на десяток лет!

После косметических процедур Анна соорудила из наших волос роскошные причёски. Джудит надела темно-синее платье с просторными рукавами, из драгоценностей на шее у нее висела золотая цепь с бриллиантовым кулоном от Посейдона.

Анна выбрала себе наряд в шоколадном оттенке, на шею надела модное в то время жабо. В ее ушах сверкали бриллиантовые серьги, подаренные призраком.

Дон принес мне темно-зеленое бархатное платье с эффектным вырезом на груди. Подарок от морского бога был восхитителен! На свету при движении зелёная ткань отливала синим. Два цвета моря — зеленый и синий в одном наряде! Также дух преподнес изумрудные серьги и золотую цепочку с кулоном из зелёного камня. Это были те драгоценности, которые я отдала Блейку в нашу первую встречу. Морское Величество настоял на том, чтобы прикрепить к платью и брошь в виде парусника.

Наша женская компания была изумительна и обворожительна в своих шикарных платьях, прическах. Мы надели плащи — накрапывал дождь, взяли веера и направились во дворец на торжественное награждение.

Мужчины сияли чистотой, камзолы были пошиты с иголочки, ботинки блестели. Сидни снял свою неизменную бандану и надел шляпу. Священник купил новую сутану. Некоторые члены нашей команды умудрились напялить припудренные парики.

В общем, пираты, вольные люди, голытьба принарядилась и готова сопровождать дам на бал. Прибыли кареты с королевскими гербами, чтобы везти нас во дворец.

За Максимилианом и пернатой Лорой за вознаграждение согласилась присмотреть девушка из таверны. Малец обиделся, что его не берут на бал. Но я пообещала потом отвезти его на рынок и он выберет подарок для матери. Макс обрадовался и согласился. Джек летел с нами.

Во время бала дворец был наполнен атмосферой роскоши и великолепия. Нашу компанию провели в тронный зал. Освещённые множеством свечей, стены зала были украшены картинами и гобеленами с изображениями королевских семей и знаменитых исторических событий. У стены напротив входа расположились два золотых кресла с высокой спинкой. Королевские троны стояли на небольшом подиуме в две ступени. В углу зала расположились лучшие музыканты города.

Гости торжества были одеты в свои самые роскошные наряды, украшенные драгоценными камнями и жемчугом. Женщины носили платья из шелка и атласа, бархата, а мужчины — костюмы из бархата и парчи. На голове у дам были изящные шляпки, диадемы, а у многих мужчин — парики.

По залу прогуливались официанты с подносами, на которых стояли бокалы с шампанским и другими напитками. Гости общались, смеялись и танцевали под звуки музыки.

В целом, дворец во время бала был настоящим произведением искусства, в котором витала атмосфера роскоши и элегантности.

Когда мы отошли от удивления и восхищения, освоились среди высокородных и высокопоставленных гостей, тогда в зал вошёл король Карл II в сопровождении супруги Марии Луизы Орлеанской. Гости поприветствовали королевских особ поклонами и реверансами. Заиграла лёгкая музыка.

Король поздоровался с придворными и поблагодарил за участие на балу. Вкратце сообщил о несостоявшемся перевороте и похищении любимой супруги. В зале раздались восклицания, вздохи удивления и взволнованные шепотки.

— Господа! Бояться нечего! Похитители пойманы. Главный зачинщик преступления против короны в ближайшее время будет задержан. Герцог Фернандес понесет заслуженное наказание. Королева жива и здорова! Позвольте представить отважных леди и господ, которые спасли королеву и предотвратили перемену государственной власти! — сообщил правитель.

Нашу компанию рекомендовали придворным дамам и кавалерам.

Король наградил капитана Блейка бриллиантовой звездой. Теодору как командиру спасательного отряда, вручили титул виконта Наварра и прилегающие земли.

Я была рада за Тео, за Анну. Нянюшке понравился город, теплый морской климат. На старости лет хоть поживет богатой и знатной дамой!

Мне подарили небольшое поместье у моря и перстень с рубином от королевы.

«Эх, кольцо я немного поношу, а дом у побережья мне не унести с собой в мое время!» — с грустью подумала я.

Для Джудит выделили хороший домик, рядом с замком. Она была счастлива!

Сандерсу, несмотря на его преступную биографию, даровали баронство без права наследования. Монарх предложил бывшему капитану возглавить испанское судно и даровал каперский патент.

За Самюэля я не была рада. Мне этот мужчина был не приятен. Этому мерзавцу в очередной раз удалось выкрутиться. Не люблю, когда таким скользким типам удается улизнуть от наказания. Весь вечер я старалась не сталкиваться с Сандерсом. Да и Теодор не отходил от меня

Остальным членам нашей команды выдали по увесистому кошельку золотых монет.

Закончив церемонию награждения, царственная чета поднялась на пару ступеней и села на тронные кресла. Король махнул рукой и придворные кинулись нас поприветствовать. В основном, не совсем искренне и высокомерно звучали их пожелания добра и здоровья, поздравления.

Меня критично и снисходительно осматривали местные красавицы и фаворитки. Фурор произвёла бриллиантовая брошь, приколотая к лифу платья. Дамы, делая вид, что прогуливаются по залу, поворачивали головы и косили глаза на драгоценность, многие спотыкались.

Я танцевала первый танец с королем, а Теодор — с Марией Луизой. А гвоздем бала стал наш пернатый друг — Джек. Красногрудый красавчик подлетал к дамам, здоровался и хвалил их наряды. Сеньоры были в восторге — смеялись, обмахиваясь веерами. Паря над сеньорами, попугай рассказал пиратские байки, вызывая восторженный смех мужчин.

К концу вечера ко мне подошла сеньора 75 лет, вся увешанная драгоценностями. Сморщенная как урюк. Мочки ее ушей оттягивали серьги с крупными бриллиантами. На худых и кривых пальцах были надеты массивные кольца. Одета по моде и очень богато.

Скрипучим голосом сеньора попросила продать ей Джека, сидящего у меня на плече. Я отклонила это предложение, но старуха злилась, и в какой-то момент стала угрожать.

Меня спас попугай. Джек во весь голос продекламировал пошлый анекдот. Я покраснела, стоящие рядом подданные засмеялись в голос. Вредная старуха зло посмотрела на меня и попугая, развернулась и гордо покинула зал.

— Сеньорита Стофтон, это была герцогиня Монтеро, родственница короля. И сеньора не любит отказа, — предупредил меня один из подданных. Я вздохнула и пошла с Джеком к нашей компании. Силы ушли и уже хотелось вернуться в гостиницу отдыхать. Венценосные супруги покинули бал пол часа назад, поэтому мы тоже можем возвращаться к себе.

Анна и

1 ... 22 23 24 25 26 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Внучка Посейдона - Юлия Обушная, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)