`

Внучка Посейдона - Юлия Обушная

1 ... 21 22 23 24 25 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
была зелёного цвета. Разместились мы на бархатных креслах, стульях и диванах. Слуги принесли напитки и лёгкие закуски.

Через полчаса нашу компанию пригласили к королю в кабинет. Сначала на аудиенцию пошли те, кто был в карете с Марией Луизой. Блейк взял на себя смелость и вкратце поведал о нас и нашем кораблекрушении. Затем Теодор передал через слугу для Карла II бумаги герцога Фернандеса о государственном перевороте. Сообщил об операции спасения Ее Величества.

В кабинет вошла государыня. Одета женщина была по-домашнему: лёгкое платье, волосы были заплетены в простую косу. Король встал ей на встречу и нежно поцеловал руку. Выглядели они счастливыми и любящими, глаза горели, улыбки озаряли лица.

Мария Луиза рекомендовала правителю непосредственных участников избавления из плена — меня, Теодора и Сандерса. В окно кабинета влетел Джек и сел на стол. Карл II и его жена очень удивились птице.

— Ваши Величества, разрешите представить пернатого героя — попугая Джека! Эта умная птица первая заметила подозрительных незнакомцев, сажавших королеву в карету. Попугай бесстрашно преследовал похитителей и запомнил место, где скрывали жертву. Прилетел к нам и доложил обстановку, — познакомила я правителей с птицей.

Монархи рассыпались в благодарностях. Король пригласил нас во дворец через два дня. В тронном зале состоится ежегодный, торжественный бал, на котором произойдет наше награждение. Удивлённых такими новостями, нашу компанию доставили до гостиницы королевской каретой.

Светало, начинался новый день. Уставшие от пережитого и переживавшие за будущий бал, всей командой собрались в таверне позавтракать и отпраздновать удачную спасательную вылазку.

Хозяин таверны, увидевший королевский экипаж, раболепствуя, пригласил нашу компашку позавтракать свежей яичницей с беконом, горячими булочками, джемами и разнообразными напитками.

Завтракали с аппетитом, чокались стаканами, ели горячие яйца, хлеб. Присоединились к нам Анна, Макс и Лора. Участники ночной вылазки, перебивая и расхваливая друг друга, поведали в красках о своих подвигах.

Анна сопереживала и сочувствовала, Максимилиан сожалел, что не принимал участия в захватывающем приключении.

Несмотря на ранний час, в таверну неожиданно просочился мужчина в плаще и капюшоне. Он уселся в темном углу и лица его не было видно. Незнакомец тихо заказал кружку пива. Пил пенный напиток и прислушивался к нашей гулянке.

В один момент мне показалось, что мужчина мне знаком, стала приглядываться. Увидев мой интерес к своей персоне, таинственный незнакомец поглубже натянул капюшон на голову.

Люди Блейка громко благодарили и восхваляли меня за то, что я нашла им отличное дело. Они поразмялись, спасли жену правителя, раскрыли заговор и хорошо заработали! Так их ещё и наградит король! И все благодаря мне — герцогине Джулии Стофтон! Удачная получилась вылазка! Полились тосты за здравие, мы дружно чокались кружками и пили!

Во время приема пищи Фаусто прислуживал за столом и подливал вина мужчинам, подслушивая разговоры. А когда из нашей беседы узнал, что мы являемся спасителями королевы, то объявил, что завтрак за его счёт.

Но Теодор, не будучи скупердяем да и успевшим поживиться деньгами герцога Фернандеса, с щедрой руки отсыпал хозяину 10 золотых. И попросил доставить своим парням в номера кувшины с вином.

— Будем праздновать удачное спасение Ее Величества и знакомство с королем! — заплетающимся языком проговорил Блейк.

Лора с Джеком громко пели пиратские песни, ребята Блейка рассказывали скабрёзные анекдоты, Джудит весело хохотала, а Анна украдкой смеялась в кулачок, опустив глаза.

Таинственный незнакомец допил пиво, встал, бросил монету на стол, бросил последний взгляд в нашу сторону и быстро вышел из кабака.

Просидели мы почти до половины дня. Когда посетители гостиницы пришли в таверну для своего законного обеда, парни, поддерживая друг друга, кричали песни и выходили из заведения. Ребята решили продолжить радоваться жизни в своих номерах с кувшинами вина, что купил их капитан Блейк.

Я отдыхала в номере, пока Джудит и Анна гуляли с Максом возле гостиницы. В расстроенных чувствах перебирала новый гардероб, выискивая подходящее платье для предстоящего бала.

— Что пригорюнилась, красавица? Ты спасла царственную особу, побывала в королевском дворце и приглашена на бал! Что не так? — вопрошал Дон, заглянувший ко мне поболтать.

— Платье я тебе доставлю роскошное, не хуже, чем у королевы, — рассматривал меня, что-то прикидывая, сказал бог морей и океанов.

— Мне не известны правила дворцового этикета — реверансы, поклоны, многочисленные столовые приборы. Я опозорюсь перед величественными правителями и вельможами! — шмыгая носом, пожаловалась я.

Призрак подлетел ко мне и серьезно произнес:

— Главное, Джулия, помни — никогда не сморкайся в скатерть!

Морской бог смеялся так, что по маленькому гостиничному номеру пролетал ветер с такой силой, что поднимал и вертел личные вещи.

— Дон, это смешно конечно же, но за два дня я ничего не выучу даже с учителем! — принялась рыдать я.

— Какие пустяки! Успокойся! — приказным тоном произнес призрак.

Дон взмахнул рукой и в моей голове по пунктам тезисами отразились главные правила этикета 17 века.

— Ура! Здорово! — радостно подпрыгивая и хлопая в ладоши, закричала я. Потом успокоилась и сделала красивый реверанс, сложа руки на юбке.

— Молодец! — величественно произнес дед. Призрак покружил по комнате, наводя порядок и быстро произнес:

— Я за платьем! — и скрылся из виду.

Глава 11

Два дня пролетели незаметно. С самого раннего утра, едва рассвело, мы с Джудит принялись готовиться к поездке во дворец. Анна отказывалась ехать с нами:

— Джулия, нельзя мне ко двору! Я не спасала королеву! Выгонят меня, что ты! — причитала нянюшка, с удовольствием рассматривала наши бальные платья. Мы с миссис Дадли переглянулись, кивнули друг другу, подхватили Анну и принялись колдовать над женщиной, превращая ее в красавицу.

— Анна, ты поедешь на бал! Будешь моей компаньонкой! — как фея из знаменитой сказки, произнесла я.

Мне получилось раздобыть свежих сливок и обычный овес, что кормят лошадей. Попросила хозяина таверны растолочь злаки в ступке. Полученную овсяную муку смешала со сливками и вуаля — очищающее, питательное, увлажняющее средство готово! Кожа после такой маски мягкая, чистая, омоложенная. Эта простая в исполнении и волшебнач в действии смесь мы нанесли на лица. Эффект был поразительный: Джудит

1 ... 21 22 23 24 25 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Внучка Посейдона - Юлия Обушная, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)