Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Белая ведьма для алого дракона - Рина Мадьяр

Белая ведьма для алого дракона - Рина Мадьяр

Читать книгу Белая ведьма для алого дракона - Рина Мадьяр, Рина Мадьяр . Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания.
Белая ведьма для алого дракона - Рина Мадьяр
Название: Белая ведьма для алого дракона
Дата добавления: 30 сентябрь 2025
Количество просмотров: 12
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Белая ведьма для алого дракона читать книгу онлайн

Белая ведьма для алого дракона - читать онлайн , автор Рина Мадьяр

— Ты меня не интересуешь как женщина. Просто занимайся делами замка, — голос мужа звучал холодно, как ледяная сталь.
Ну почему мне так не везет?! Год назад я оказалась в теле всеми отвергнутой девушки, а сейчас меня против воли выдали за жестокого герцога. Ему вообще нет до меня никакого дела, а я нужна ему только для того, чтобы вести хозяйство!
Но когда показалось, что хуже быть уже не может, объявилась его сестра. Она хочет избавиться от меня и выдать замуж за брата свою подругу...
Я оказалась одна в холодной чужой крепости. Но я увидела в этом отличный шанс себя проявить. Докажу всем, что я не бесполезная и безвольная рабыня, сестру брата проучу, а мужа - приручу!

В тексте есть: бытовое фэнтези, вынужденный брак, от неприязни до любви, разница в возрасте
Ограничение: 18+

1 ... 20 21 22 23 24 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
тут же отогнала эту мысль. Нельзя было обманывать себя.

И ведь я изначально не ждала любви.

Меня выдали замуж за холодного незнакомца, и моей единственной целью было выжить и обрести хоть каплю самостоятельности. Так почему же теперь на душе было так пусто? Почему его похвала, столь ценимая мной прежде, теперь отдавала горечью?

К вечеру голова гудела от цифр и мыслей. Я отложила последний сверенный документ и, погасив свечу, вышла из кабинета. Ноги сами понесли меня вниз по широкой лестнице, ведущей в жилые покои. Мысли снова и снова возвращались к его словам, к его прикосновениям, к тому, как он смотрел на меня во время ужина. Было ли в его ласках хоть что-то настоящее?

Я так углубилась в себя, что не заметили неровность ступени. Каблук зацепился за выщербленный край камня и я почувствовала, как тело предательски кренится вперёд, потеряв опору. Из груди вырвался короткий, беззвучный вздох ужаса. Я уже приготовилась к болезненному падению на холодные каменные ступени.

Но его не случилось.

Мощные руки внезапно обхватили меня сзади, резко и уверенно прервав падение. Меня прижали к чему-то твёрдому и тёплому и я ощутила едва уловимый знакомый аромат. Его запах. Сердце в груди забилось бешено, словно испуганная птичка, пытающаяся вырваться на свободу.

Я замерла, почти не дыша, чувствуя каждую мышцу его рук, спасших меня от ушиба, чувствуя тепло его тела через тонкую ткань моего платья. Простая поддержка превратилась в сдержанное, но крепкое объятие.

Он не отпускал меня сразу, будто давая понять, что держит. Что не даст упасть.

— Смотрите под ноги, герцогиня, — его голос прозвучал прямо над моим ухом, низкий и спокойный, без тени упрёка. — Лестницы в этом замке могут быть коварны.

Я не смогла произнести ни слова, лишь кивнула, чувствуя, как по щекам разливается предательский румянец. Он медленно, будто нехотя, ослабил хватку, позволив мне обернуться в его объятиях и найти опору под ногами. Но одной рукой он всё ещё придерживал меня за локоть, словно для подстраховки.

В полумраке лестничного пролёта его лицо казалось менее суровым, а в глазах читалась лёгкая озадаченность.

— Вы целы? — спросил он тише.

— Да, — наконец выдавила я, всё ещё чувствуя бешеный стук собственного сердца. — Я… я просто задумалась.

— О цифрах? — уточнил он, и в уголке его губ дрогнула едва заметная улыбка.

— О чём-то вроде того, — смущённо ответила я.

Он кивнул, его пальцы слегка сжали мой локоть, прежде чем окончательно отпустить.

— Не перетруждайтесь. Отчёты подождут до утра.

С этими словами он мягко подтолкнул меня вперёд, вниз по лестнице, и пошёл рядом, на шаг впереди, как бы указывая путь и ограждая от новых опасностей.

Моё сердце по-прежнему бешено колотилось, но теперь уже не только от испуга. От его внезапной близости, от этой неожиданной, суровой заботы, от того, как его простая фраза отозвалась тёплым эхом в моей душе.

Тот миг на лестнице, его крепкие руки и тихие слова, стали маленьким островком спокойствия в бушующем море моих сомнений.

Возможно, я и не была его погибшей любовью, но я была здесь. Я была нужна. И пока что этого было достаточно.

Но судьба, казалось, решила проверить нас на прочность.

Спустя несколько дней, во время утреннего совета с герцогом и Годриком, в кабинет, не постучавшись, ворвался запыхавшийся гонец. Его лицо было землистым от усталости и страха, одежда пропахла потом и дорожной пылью.

— Ваша светлость! — он едва переводил дух, обращаясь к Эррону, но его испуганный взгляд скользнул и по мне. — Вести из деревни на восточной границе поместья… У Черного Ручья.

Эррон отложил перо, которым только что делал пометку на карте.

— Говори.

— Холера, ваша светлость, — выдохнул гонец, и в кабинете повисла гробовая тишина. Даже Годрик побледнел. — Сначала у скота. Теперь и люди. Уже семеро умерли за последние три дня. Староста умоляет о помощи. Люди в панике, некоторые пытаются бежать в леса, разнося заразу.

Глава 26

Холера. Слово, наводящее ужас даже на самых храбрых. Быстрая, безжалостная и беспощадная болезнь, выкашивающая целые деревни. Она не щадила ни бедных, ни богатых.

Эррон встал и в его глазах виделась целая буря из решимости действий и страха за близких. Это была не просто болезнь. Это была прямая угроза всему его поместью, его людям, его власти. Если эпидемия вырвется за пределы одной деревни, последствия будут катастрофическими.

— Годрик, — его голос прозвучал остро и твёрдо, словно в голове у мужчины уже был готовый план. — Немедленно распорядись закрыть все дороги к Темнокаменью. Выставить карантинные посты. Никто не входит, никто не выходит. Нарушителей успокаивать магией и в темницу.

Управляющий, придя в себя, резко кивнул и бросился исполнять приказ.

Эррон повернулся ко мне с тяжелым и требовательным взглядом.

— Герцогиня, вам нужно составить список всего необходимого: лекарства, ткани для бинтов, деготь, известь, продовольствие. Все, что может понадобиться для борьбы с заразой и поддержки деревни в изоляции. У меня есть старые записи военных медиков. Они вам помогут. Сделайте это быстро.

Я кивнула, чувствуя, как на плечи ложится тяжесть ответственности, затмевающая все личные драмы. Не было времени думать о том, любит ли он меня. Нужно было действовать.

— Я принесу ещё книги из библиотеки, — сказала я, уже направляясь к выходу.

Работа закипела. Я погрузилась в изучение сухих, ужасающих своей прямолинейностью медицинских трактатов. Цифры возможных смертей, списки средств, схемы организации карантинных зон.

Эррон отдавал распоряжения, его голос гремел по коридорам замка, поднимая на ноги всю прислугу и стражу.

Ко мне в кабинет то и дело приходили гонцы и служки, докладывая о ходе подготовки обоза. Я сверяла списки, вносила правки, чувствуя странное спокойствие в этом хаосе. Цифры не предавали. Они были моей крепостью.

Вечером, когда все распоряжения были отданы и обоз с медикаментами и продовольствием под усиленной охраной отправился к границе карантинной зоны, я сидела в кабинете одна. Свечи догорали, я чувствовала страшную усталость, но заснуть было невозможно. Перед глазами стояли цифры с числами возможных жертв и это невероятно пугало.

Дверь тихо открылась. В дверном проёме кабинета стоял Эррон. Он скинул плащ, но на нем все еще была походная одежда. Видимо, он только что вернулся с проверки постов.

Мужчина молча подошел к столу и посмотрел на разложенные передо мной бумаги, на мои пометки на полях

1 ... 20 21 22 23 24 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)