`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Жена для виконта-отступника - Елена Филимонова

Жена для виконта-отступника - Елена Филимонова

1 ... 19 20 21 22 23 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— За последние двадцать лет я не слышал ни об одном нападении, — продолжил Фрэнсис. — Ну, на тракте, я имею в виду. В лесу-то, конечно, могут атаковать, голодно им зимой бывает. Ну, или детишек своих защищают, конечно, а так… Благородные животные, одним словом.

— Страшнее человека зверя нет, — вспомнились мне слова отца.

— Что верно, то верно, миледи, — согласился Фрэнсис.

Ехавшая рядом Брайди передала мне кубок с подогретым вином, который ей, в свою очередь, передал кучер, везущий за собой пустой экипаж.

— Надо бы чаще устраивать такие прогулки, — я с наслаждением отпила и натянула поводья, чтобы лошадь сбавила прыть. — Так гораздо теплее, чем в карете.

Живя в Аране, я терпеть не могла зиму. На моей памяти снег там выпадал всего пару раз, в остальное же время почти всегда лили дожди, размывающие и без того вечно грязные улицы, а с реки налетали промозглые ветра.

Здесь же, несмотря на то, что воздух был значительно холоднее, я не мерзла: снежное дыхание зимы бодрило и придавало сил. Повсюду, куда ни кинь взгляд, раскинулась ослепительная белизна: чистая, незамутненная. Я будто оказалась в одной из сказок, что давным-давно читала нам Эбигейл. И неважно, что доставшийся мне принц мало чем походил на героя волшебных историй — с каждым днем я понимала, что все больше привязываюсь к этому грубоватому и нелюдимому с виду человеку. И пусть мне до сих пор было неведомо, что творится у него на душе, я знала главное — эта душа — добрая и умеющая любить.

— Как ты на это смотришь? — уточнила я.

— На что именно? — погруженный в свои мысли Ричард пропустил мои слова мимо ушей и мотнул головой, когда я повторила вопрос.

Из всех нас только он не разделял общего приподнятого настроения, выглядел хмурым и задумчивым. Все это время Ричард смотрел прямо перед собой, периодически оглядывался по сторонам, крепко держал поводья, и даже под слоем одежды было видно, как напряжено его тело.

— Есть что-то, о чем мне следует знать? — тихо спросила я, поравнявшись с ним.

Он даже не взглянул на меня.

— Не сейчас, Лиз. Просто наслаждайся прогулкой и не забивай голову тревогами.

Честно говоря, другого ответа я не ждала, и, конечно, помнила вчерашний разговор. Пожалуй, стоит лично приготовить ему горячую ванну, как только вернемся домой, авось, удастся выведать побольше.

Вдруг Фрэнсис, ехавший впереди, резко остановил лошадь и вытянул назад руку. Прежде, чем я успела понять, что все это значит, Ричард ловко ухватил мои поводья.

— Стой, — велел он.

Я не стала спрашивать, в чем дело, хоть по спине и пробежал холодок. Брайди позади нас тоже остановилась.

— Мистер Стенсбери…

— Тихо, — шикнул он и обратился к кучеру. — Джоэл, посади их в экипаж и разворачивайся назад.

Если поначалу мне было тревожно, то после этих слов стало уже по-настоящему страшно. Ричард, не дожидаясь, вытащил меня из седла и буквально запихнул в карету. Так же он поступил и с Брайди. Затем ловко выпрыгнул наружу, и краем глаза я заметила блеснувшее на солнце лезвие кинжала.

— Ты не поедешь с нами? — я успела схватить за руку.

— Нет, — коротко бросил Ричард.

Он собирался захлопнуть дверцу, но я успела выставить ногу.

— Ройс, да?

— Лиз, убери ногу и дай мне закрыть эту чертову дверь, — рявкнул он.

Кто бы ни был там впереди, я не собиралась оставлять его здесь. Храбрость — качество, безусловно, заслуживающее уважения, но не тогда, когда тебе есть, что терять. И кого терять.

— У тебя, черт возьми, маленькая дочь, Ричард Стенсбери! — прошипела я. — Хотя бы о ней подумай.

Он открыл рот, но ответить он не успел — сзади вырос укутанный в черное силуэт, а миг спустя раздался глухой удар.

ГЛАВА 13

Злость в глазах Ричарда сменилась болью.

— Назад! — он толкнул меня в грудь и рывком захлопнул дверцу.

От удара я налетела на Брайди, и мы рухнули на пол.

— Пошла! — закричал Джоэл.

Карету сильно тряхнуло, но мне все же удалось подняться на колени и подползти к окну. Ричард лежал на снегу, а над ним стоял одетый в черное незнакомец. Фрэнсиса не было видно. Лошади тем временем прибавляли ходу, и было слышно, как хлыст рассекает воздух.

Страх уступил место решимости. Держась за стенки, я поднялась на ноги, и, путаясь в складках тяжелого подола, добралась до выхода, пока экипаж скакал по ухабам.

— Мисс Элизабет! — в ужасе закричала Брайди. — Что вы делаете?

«Возможно, самую большую глупость в жизни», пронеслось в голове. «И самую последнюю». Распахнув дверь, я выпрыгнула наружу.

Тонкий слой снега немного смягчил падение, но колени и ладони я все равно отбила. Кубарем покатилась с дороги на обочину под хруст ломающихся веток. Кувыркаясь, несколько раз ударилась обо что-то головой, расцарапала лицо и, наконец, приземлилась в канаве. Под спиной что-то треснуло. «Лед», поняла я за миг до того, как провалилась в глубокую лужу.

Над головой мирно плыли по небу облака, а в ушах стоял звон. Осторожно пошевелив руками и ногами, я с облегчением поняла, что, кажется, ничего не сломала, но полной уверенности не было. Перекатившись на бок, кое-как выбралась из лужи. Одежда промокла не сильно, но все равно тянула к земле.

— Леди Стенсбери! — крикнули наверху.

Я подняла голову — по склону обочины бегом спускался Френсис.

— Боги Всемогущие, что же вы такое творите?!

Он подскочил ко мне, помог встать на ноги и принялся отряхивать от снега, будто сейчас это было самой большой из наших проблем.

— Оставайтесь здесь! — велел он, а сам побежал на помощь Ричарду.

Но я не за тем рисковала переломать себе кости, чтобы торчать в канаве, пока убивают моего мужа. Скинув промокшую накидку, которая теперь только мешала, а не согревала, я побежала за Фрэнсисом.

Склон был крутым и скользким, так что одной рукой приходилось хвататься за ветки кустов. В другой я крепко держала заряженный мушкет.

— Да что вы за… — ругнулся Фрэнсис, но в следующую секунду осекся. — Откуда это у вас?!

— Подарок несостоявшегося мужа, — выдохнула я. Мы, наконец, выбрались на тракт и получили возможность перевести дух. Трясущиеся пальцы вдруг обрели твердость. — И стреляю я метко.

Хелиот подарил мне оружие через месяц после нашей помолвки, и он же научил стрелять. Всякий раз, когда предстояло более или менее длительное путешествие, я брала мушкет с собой, хоть и не верила, что однажды придется использовать его.

— Адова бездна, а не женщина, — заключил Фрэнсис.

Тем временем, футах в пятнадцати от нас,

1 ... 19 20 21 22 23 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жена для виконта-отступника - Елена Филимонова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)