Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Виктория Железная леди Запада - Анна Дант

Виктория Железная леди Запада - Анна Дант

Читать книгу Виктория Железная леди Запада - Анна Дант, Анна Дант . Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания.
Виктория Железная леди Запада - Анна Дант
Название: Виктория Железная леди Запада
Автор: Анна Дант
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Виктория Железная леди Запада читать книгу онлайн

Виктория Железная леди Запада - читать онлайн , автор Анна Дант

Погибнув в родном мире, я попала в тело юной графини.
Муж-алкоголик, маленькая дочка, инфантильная свекровь. Богатые земли постепенно приходят в упадок, некому больше заботиться о графстве и людях.
Мне предстоит взять правление в свои руки. Вернуть былое величие Запада и честное имя нашей семьи.
Мужчины презрительно называют меня лордом в юбке, а местные леди сторонятся.
Я просто хочу жить! Но получится ли?

1 ... 18 19 20 21 22 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
расслабленном состоянии. Одеты, обуты, накормлены. Жалованье хорошее, крыша над головой есть, девушек свободных полно. Так что ещё надо для хорошей и спокойной жизни?

Но так живёт не вся гвардия. Конечно, есть личная стража графа, есть замковая стража. Они более обучены, сталь у них лучше, обмундирование посолиднее.

И у каждого было свой начальник, который в свою очередь подчинялся Максвелу, а тот уже Вердану и мне.

И так получилось, что я махом лишилась всей руководящей верхушки.

Именно поэтому я сейчас смотрю на гвардию, собравшуюся во дворе замка в полном составе, и откровенно не понимаю, что мне делать дальше.

Надо назначать кого-то из имеющихся, но звание капитана даётся не просто так. Эта должность подразумевает сильный характер, гибкость ума и ещё целый список личных качеств. К тому же, капитана должна признать гвардия. Иначе воцарится хаос.

Едва сдержала неуместный смешок, подумав, а смогу ли занять ещё и должность капитана.

Я медленно шла вдоль шеренги людей, всматриваясь в каждого и пытаясь понять, кто из них подойдёт на должность временного капитана. Кого можно взять на замену тем, кто уйдёт.

— Ты, выйди и представься, — коротко произнесла я, останавливаясь около одного из мужчин.

Средних лет, в хорошей физической форме, взгляд прямой, спокойный.

— Редан, — также коротко отозвался мужчина.

— Отойди в сторону, — махнула я рукой, указывая направление.

Я вытаскивала из толпы тех, кто казался мне более-менее адекватен и хоть капельку амбициозен. С горем пополам отобрав десятерых, я поманила за собой в кабинет Бертана Максвела.

— Ваше Сиятельство, знаю, что я утерял ваше доверие, но остальные… Они просто сглупили, решив, что вы прогнали меня ни за что, — заговорил Максвел, как только мы остались одни.

— Господин Максвел, а я ведь никого не выгоняю, — усмехнулась я. — Тот, кто завтра утром придёт за расчётом, получит его и уйдёт вслед за вами. Пожалуй, кроме Ганса. Этот будет рассчитан в любом случае.

— Ганс сказал глупость. Мне жаль. Он прекрасно справляется со своей должностью.

— Жаль, что он это сказал, или то, что я это услышала? — слегка улыбнувшись, поинтересовалась я. — Видите ли, Ганс — прекрасный гвардеец до тех пор, пока вы возглавляете гвардию. Он подчиняется вам беспрекословно, а хозяйка где-то там, далеко. Я не уверена, что Ганс будет таким же прекрасным гвардейцем без вас. Впрочем… Я вас пригласила не за этим. Мне необходима характеристика тех гвардейцев, которых я выбрала. Сможете составить?

— Конечно, Ваше Сиятельство, — хмуро кивнул мужчина.

— Я понимаю, что уже не имею права просить об этом, — медленно проговорила я. — Но прежде, чем сообщить гвардейцам о смене руководства, следует подобрать замену.

— Я виноват перед вами и готов выполнять те поручения, которые вы от меня требуете.

Но на это я лишь улыбнулась. Вина — вещь полезная. Но я не хочу манипулировать бывшим капитаном. Хотел ли он меня подставить, а быть может просто решил дождаться проверки. Мол, если графиня невиновна, то и замечательно. А если виновна, то уж должна понести наказание.

Если уж совсем честно, то я и не обижаюсь. Не на что и не за чем. Передаст дела и пусть идёт с миром. А я пока напишу рекомендацию нисколько не умаляя заслуг и достижений капитана.

Так некстати вспомнилось Мышкино и староста. И для чего он так выспрашивает? Чего хочет? Чтобы я приехала или наоборот подольше не приезжала.

Ехать надо, но… Без капитана, без сформированной гвардии выезжать за пределы замковой стены попросту небезопасно. Я не наивна, чтобы думать, что нас, высшую знать Запада, любят все подданные. Всегда найдётся тот, кто кинет камушек или и вовсе нападут. А стража внушает страх. Верхом, в доспехах и с заточенным оружием. Разве может фермер с граблями выйти против стражей?

Я вновь углубилась в рекомендацию, скрупулезно прописывая положительные качества и заслуги Максвела. Даже вздохнула с сожалением, что приходится отпускать такого хорошего работника.

Стук в дверь меня почти не отвлёк. Скорее всего капитан уже написал краткие характеристики и принёс мне их на обозрение.

Но в кабинет вошел не Максвел, а Аннушка.

— Миледи, пожаловал некий господин Леран. Просит аудиенции.

— Господин Леран? Не помню такого, — поморщившись, качнула головой. — Чьей аудиенции он пытается добиться?

— Вообще, он прибыл к милорду, но, узнав о болезни, попросил проводить его к вам.

— Проводи-и-ить, — протянула я, кладя перо на подставку и откидываясь на спинку кресла. — Пусть пара стражников зайдёт внутрь, а после проводите господина Лерана ко мне. Надо же, просит проводить…

Стража зашла в кабинет и молча встали у стены. И только после этого Аннушка пропустила в кабинет довольно молодого мужчину. На вид лет тридцать, может тридцать пять. С безобразным шрамом на щеке и усталым взглядом.

— Ваше Сиятельство, — мужчина опустился на одно колено, приветствуя.

— Кто вы и что вам надо? — звонко спросила, внимательно рассматривая посетителя.

— Меня зовут Эридан Леран, и я нашел то, что так давно искал Его Сиятельство.

— И что же он искал? — я склонила голову на бок, заинтересовавшись.

Чем увлекался Вердан, пока не спился окончательно?

— Простите, но я не уверен, что можно об этом говорить, — нахмурился Эридан. — Его Сиятельство просил не распространяться о моей миссии.

— Его Сиятельство находится на грани жизни и смерти, так что передать ему ничего не получится. Увы, но и ждать его выздоровления, по мнению нашего лекаря, бессмысленно, — я развела руками. — Так что если вы хотите получить оплату за ваш труд, то либо рассказывайте мне, а я уже подумаю, достойны ли сведения потраченного золота, или же можете отправляться домой, сохранив тайну милорда.

— Это важные вести, Ваше Сиятельство, подумав, произнёс Эридан. — Но я уверяю вас, никто не должен об этом знать. И дело не в плате, милорд щедро заплатил авансом. Дело в самих знаниях.

— Вы предлагаете выставить стражу из кабинета и остаться с вами наедине? — едва не рассмеялась я.

— Именно так, миледи.

Я молчала. Внимательно всматривалась в мужчину, пытаясь понять, что именно он принёс.

Вердан пытался узнать что-то? Тот Верд, которого знала я, не интересовался ничем.

И ведь не спросить…

— Оставьте нас, — глухо рыкнула я, открывая ящик стола, где лежал тонкий стилет.

— Ваше Сиятельство, но…

— Я сказала, оставьте, — повторила с

1 ... 18 19 20 21 22 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)