Семейка для отличницы - Александра Шервинская
– Ну вот и славно, – я посмотрел на Сильвио, который горестно качал головой, глядя на безмятежно дрыхнущего на полу наследника знаменитого лорда Джакомо.
– Давай хотя бы переоденем его в сухое, – бывший дворецкий никак не мог смириться с тем, что лорд Ротта останется без надлежащей заботы.
– Давай, – охотно согласилась я, – если ты скажешь мне – во что. Могу предложить своё платье, но не уверена, что оно сойдётся в талии, да и коротковато будет.
– Наверняка где-то есть его вещи, – оптимистично заявил Сильвио.
– Наверняка есть, – не стала я спорить с очевидным, – только я не знаю – где. А ты?
– Я тем более, – пригорюнился дворецкий и с неприкрытым осуждением добавил, – ох, не видит лорд Джакомо! Вот бы он ему нагоняй устроил!
– Ну, лорда Джакомо нет, наследник сладко дрыхнет на полу, так что и я пойду попробую ещё раз уснуть, – тут я зевнула, еле успев прикрыть рот ладошкой, – завтра дел невпроворот, так что хотелось бы быть в форме.
– Иди, Тереза, – отпустил меня Сильвио, – а я тут побуду, прослежу, чтобы всё в порядке было: мне-то спать не надо, выспался лет на сто вперёд.
– Спасибо, – искренне поблагодарила я и, на ходу стянув платье, рухнула в постель.
В этот раз никто не пытался выломать дверь, и я даже умудрилась увидеть сон, в котором гуляла по какому-то дремучему лесу. При этом чувствовала себя вполне уверенно, хотя до этого момента в настоящем лесу никогда не бывала. Вокруг Эленбурга местность в основном равнинная, практически вся распаханная под поля и крестьянские хозяйства. Здесь же я бродила среди огромных вековых деревьев, которые доброжелательно бормотали что-то, словно рассказывали древние захватывающие легенды. Я присела на травку под высоченной лиственницей – интересно, а откуда я знаю, как это дерево называется? – и задремала. Мне было тепло, хорошо, а потом стало даже жарко, словно кто-то накинул на меня в натопленной комнате тёплое пуховое одеяло. Попытка выбраться из-под жаркого гнёта не увенчалась успехом. Более того, одеяло заворчало и навалилось на меня ещё сильнее. После непродолжительной борьбы я выцарапалась из-под странного груза и проснулась.
Я сидела на своей кровати, почти прижавшись к стене, а на оставшейся части вольготно развалился оставленный вчера в холле лорд Серджио Ротта. Помимо того, что он забрался в чужую кровать, негодяй ещё и присвоил единственную подушку, которую теперь обнимал, блаженно улыбаясь, и отдавать явно не собирался.
На всякий случай я всё же ущипнула себя за руку в надежде что присутствие лорда в моей постели – это часть сна. Но рука тут же покраснела, а ощущения развеяли остатки надежд. Боль была самая настоящая, лорд, к сожалению, тоже.
– Чтоб тебя… – прошипела я, с трудом перебираясь через тушку захватчика и стараясь не наступить на него, – а ведь так хорошо лежал… Никого не трогал… Ладно хоть сапоги снял, и на том спасибо…
– В сапогах не очень удобно спать, – внезапно раздалось за спиной, и я практически подпрыгнула от неожиданности, – к тому же они были мокрыми.
Я резко обернулась, даже не сообразив сразу, что стою перед посторонним мужчиной в одной ночной сорочке. К счастью, она была более чем целомудренной, так что моя честь не пострадала. Схватив со стула платье, в котором бродила ночью, я торопливо натянула его прямо поверх рубашки.
– Как вы пробрались в мою комнату? – возмущаться в платье оказалось намного легче. – Вас вообще не учили правилам приличия?
– Ой, не кричи, а? – страдальчески поморщился лорд, хватаясь за голову.
– Не припоминаю, чтобы разрешала вам обращаться ко мне на «ты», – я не собиралась отказываться от повода устроить маленький скандальчик.
– То есть ты считаешь, что проведённая в одной постели ночь – не повод? – лорд Ротта улыбнулся, явно совершенно не чувствуя за собой никакой вины. – Кстати, ты теперь тоже можешь говорить мне «ты» и просто Серджио.
– И как я до сих пор жила без этого счастья? – проворчала я. – Зелье от похмелья дать?
– А есть?!
– Есть, – я извлекла из-под стола саквояж и вытащила из него небольшой кошель, в котором носила часто требующиеся зелья. «Антипохмелин», разумеется, входил в их число. Кажется, после пирушки в честь окончания колледжа у меня там даже что-то оставалось. Встряхнув нужный флакон, я поняла, что он полон примерно на четверть, то есть лорду повезло. Именно это зелье – одно из тех, что получалось у меня просто идеально, уж не знаю, почему.
– Сильвио! – позвала я, высунувшись за дверь, и услышала торопливые шаги.
Бывший – а может, не только бывший – дворецкий с интересом уставился на меня и как-то подозрительно скромно поинтересовался:
– Как спалось, Тереза? Всё хорошо?
– Не всё, – я строго взглянула на этого интригана, – не объяснишь ли мне, мой дорогой друг Сильвио, каким образом лорд Ротта оказался в моей комнате? Вроде как ты остался его караулить, разве нет?
– Я и караулил, но потом, ты знаешь, Тереза…
– Врёт и не краснеет, – за шторой, как всегда, собралась пока невидимая компания зрителей, – он сам ему помог до комнаты добраться и на кровать уложил.
Я скрестила руки на груди и пристально посмотрела на смущённо переминающегося дворецкого.
– Предатели, – прошептал он, глядя на штору, – могли бы и промолчать, между прочим, глядишь, чего и сладилось бы.
– А мне никто ничего объяснить не хочет? – я обращалась одновременно к прячущимся котам и виновато сопящему Сильвио.
– Мы точно не хотим, – жизнерадостно донеслось из-за шторы, – так интереснее.
– Он был таким одиноким и несчастным… – скелет сложил ладони в молитвенном жесте, – а у тебя доброе сердце.
– Угу, и ты решил, что при таком чудесном сердце репутация мне уже не нужна, да?
– Прости, Тереза, – виновато шаркнул костяной ногой Сильвио, – ночью мне это показалось неплохой идеей.
– Мы ещё поговорим об этом, – пригрозила я и распорядилась, – а сейчас принеси воды, твоему подопечному жизненно необходимо зелье от похмелья.
– Сию минуту, – подхватился Сильвио, поняв, что гроза миновала. Через минуту он вернулся, держа в руке какой-то вычурный бокал, отдалённо напоминающий кубок, который я в своё время получила за победу в конкурсе на лучший проект домашнего бюджета.
– А попроще ничего не нашлось?
– Тебе для меня бокала жалко? – подал голос из комнаты похмельный лорд.
– Меня для тебя всего жалко, – безжалостно отозвалась я, – просто от тебя трезвого и адекватного пользы будет на порядок больше. Поэтому пей и не рассуждай.
Серджио явно хотел сказать что-то язвительное, но посмотрел на меня и благоразумно воздержался от этого необдуманного шага.
Глава 10
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Семейка для отличницы - Александра Шервинская, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


