`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

Перейти на страницу:
о землю, давая понять, что настроен решительно. Приблизившись к хищникам, Эрем громко заржал, а Айрон соскочив на землю, закрыл своей широкой спиной девушку и занёс в изготовку меч. Волки несколько раз оскалившись, на вновь прибывших, продолжали злостно рычать. Их шерсть была скомкана, а взгляд словно затуманен. Айрон замахнулся мечом. Один из волков, словно не видя в руках человека грозного оружия, попытался схватить его за ногу.

— Вы их раните! — вскрикнула девушка, ухватив своего спасителя за руку, в которой у того находился меч.

— Дьявол! — успев отвести ногу в сторону и опустив оружие рядом с хищником, не попав по нему, выругался Айрон. Девушка тихо ахнула, прикрыв лицо руками.

— Я не собираюсь их ранить. Я собираюсь убить их! — с раздражением произнёс он.

Эрем снова громко заржал и встал на дыбы. Айрон вновь замахнулся мечом и рассёк перед мордами зверей воздух. Что — то одно из этого точно положительно сработало. Хищники бросились бежать прочь. Айрон, посмотрев им вслед, опустил меч.

— Боги всемогущие! О чём Вы только думали? — с возмущением произнёс он, лицом повернувшись к девушке. Та тихо выдохнув, опустила голову. Айрон мимолетно обвёл её взглядом, а затем снова осмотрелся по сторонам, чтобы убедиться, что звери не вернулись.

— Вы не ранены? Он, снова, посмотрел на неё.

— Нет. Она подняла на него глаза. Её взгляд был растерянным, словно для неё было неожиданностью встретить зверя в глухом лесу. Айрон, молча, рассматривал её. Молодая девушка, лет восемнадцати, не больше, стояла перед ним. Её светлая кожа была словно фарфор, длинные, золотистые, волнистые волосы ложились на её плечи и переливались в лучах весеннего солнца, лёгкое шёлковое платье цвета пыльной мяты струилось на ветру, а зелёные глаза моментально обезоруживали.

— Эти волки отбились от стаи. Возможно, поэтому вели себя агрессивно, — высказал предположение Айрон, убирая меч в ножны.

— Они болеют. Поэтому напали, — ответила девушка, вглядываясь в лесную чащу.

— Болеют?

Девушка кивнула головой. Айрон снова оглядел её лицо. Слегка вздёрнутый нос, показался ему милым.

— Как Ваше имя миледи? И что Вы делаете одна в этом лесу?

— Каталея. Она поправила волнистые волосы.

— Где Вы живёте? Я провожу Вас.

— Не стоит беспокоиться, мой дом находится совсем недалеко отсюда и я…

— Живёте в лесу? — сдвинув брови, переспросил Айрон. Глухой лес показался ему весьма странным местом для выбора жилища молодой девушкой.

— Да, живу.

— Почему же я не встречал Вас раньше? Он улыбнулся.

— Потому что… Она опустила голову и тяжело выдохнула.

— Вам плохо? Он посмотрел на её бледное лицо.

— Кажется… — в полубессознательном состоянии ответила она, проведя пальцами руки под своим носом.

— У Вас кровь, — увидев её окровавленные пальцы, опасливо произнёс он.

— Действительно. Кровь. Каталея посмотрела на свою руку. Он успел подхватить её, за секунду до того, как она окончательно лишилась чувств, упав в его объятия.

Каталея

— Каталея… Каталея. Сквозь какую — то пелену и какой — то непонятный для её ушей шум, послышался ей знакомый мужской голос. Она нахмурила лицо и ещё раз, более внимательно, постаралась прислушаться к звукам. Это точно шумит море. Подумала она. Но откуда она знает этот шум и почему так отчетливо слышит его, ведь в Ривервудсе выхода к морю нет. Каталея чуть приоткрыла глаза.

— Айрон…. Она улыбнулась.

— Как Вы себя чувствуете, миледи?

Каталея посмотрела на него, а затем огляделась по сторонам.

— Где я? — не узнав помещения, в котором находилась, спросила она.

— Вы находитесь в замке Ривервудса. Вам предоставлены покои для гостей. А перед Вами Его Величество король Айрон и Хранитель юга. И Вам следует обращаться к Его Величеству не по имени, а…

— Не сейчас. Миледи нужен отдых, а не твои наставления, — перебив своего лекаря, обратился к нему Айрон.

— Как прикажите, Ваше Величество. Мужчина, преклонного возраста, поклонившись, собрал свой сундучок и не спеша направился в сторону дверей.

— Сегодня Вам лучше будет переночевать в замке. Солнце уже скрылось за горизонтом. А завтра сможете отбыть в любое удобное для Вас время.

— Солнце? — встревоженным голосом переспросила она, взглянув в распахнутые настежь ставни.

— Да. Он немного нахмурил лицо.

Она снова посмотрела на него.

— Что сказал лекарь?

— Сказал, что всё из — за жары. Ничего серьёзного миледи, уверяю Вас.

Каталея отвела взгляд и тихо усмехнулась. Из — за жары… Она провела руками по голове, пригладив волосы, а потом снова посмотрела на него.

— Я приставлю к Вам служанку, если что — то понадобиться зовите её. Она будет рядом. Её имя Дорра.

Каталея попыталась приподняться в кровати, но почувствовав, как сознание снова покидает её, остановилась.

— Не вставайте! Айрон твёрдой рукой, настоятельно помог ей опуститься в постель.

Она посмотрела на него таким взглядом, словно давно знала.

— Поспите, миледи! Он прошёл в сторону выхода.

— Ваше Величество! Подняв голову с подушки, она окликнула его почти возле самых дверей. Он обернулся.

— Я благодарю Вас за помощь. Он, молча, кивнул в ответ головой, а после ещё раз окинув её взглядом, вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.

Каталея, опустив голову на подушки, тяжело выдохнула, разглядывая резной потолок.

— Что прикажите, Ваше Величество? — раздался мужской голос за дверью.

— Приставь воина к её покоям.

Каталея посмотрела в сторону закрытой двери.

— Очень странная особа, Ваше Величество.

— Ты так считаешь?

— Да. Она назвала Ваше Величество по имени. Прошу простить, я слышал, Ваш разговор.

— Каждый житель Ривервудса обязан знать своего короля и хранителя юга.

— Всё верно, Ваше Величество, но, если Вы не станете возражать, я приставлю к её покоям двух воинов, а не одного.

— Делай, как считаешь нужным, Брайтон. Ты ведь командующий моей армии. И предупреди Артура, что у нас гости.

Голос Айрона уже звучал, где — то вдалеке, всё больше и больше отдаляясь от комнаты, в которой находилась Каталея. Слыша его голос, её глаза, под тяжестью минувшего дня, медленно начали закрываться, и совсем скоро она провалилась в глубокий сон.

Раннее утро. Громкий стук в дверь, нарушил сон короля.

— Ваше Величество! Послышался голос командующего. Айрон, открыл глаза. Весеннее солнце светило ярче обычного, озаряя своими лучами королевские покои. Он забрался выше на подушки и протёр лицо руками.

— Ваше Величество! Снова голос командующего и стук в деревянную дверь. Айрон, молча, поднялся с постели, оделся и сделал глоток воды из кубка, стоявшего на столе возле окна, наблюдая погожее утро в открытые настежь ставни.

— Войди! — поставив кубок на стол, громко ответил Айрон. Дверь открылась, и на пороге появился Брайтон.

— Разрешите доложить, Ваше Величество.

— Докладывай.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)