`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Братство пекарей и магов - Дж. Пеннер

Братство пекарей и магов - Дж. Пеннер

Перейти на страницу:
Уговаривать? Умолять? Пообещать Тониксу Фиглету бесплатную выпечку до конца его дней?

От внезапной остановки тележка вздрогнула, и несколько тартов с малиной и тимьяном едва не соскользнули на землю. Пока квокканец ждал её оправданий, притопывая ногой, Арлета, прочистив горло, мельком бросила взгляд ему за плечо, осматривая торговые палатки. Как и следовало ожидать, худшее место в самом конце ряда до сих пор пустовало, а посетители только начинали прибывать.

У неё всё ещё оставалось время, чтобы разложить на прилавке свою выпечку.

– Да, мистер Фиглет. И мне известно, что я опоздала, но всего лишь немножечко. – Слегка пожав плечами в знак извинения, Арлета свела большой и указательный пальцы в характерном жесте.

– Деточка, что-то ты зачастила с этими «немножечко»! Распределение торговцев по местам заканчивается ровно в восемь – и ни минутой позже. Сейчас уже десять минут девятого. Мне жаль, мисс Старстоун, но ничего не поделаешь.

Сквозящее в голосе мистера Фиглета фальшивое сочувствие вкупе с соответствующим выражением лица предназначались, по мнению Арлеты, исключительно для случайных зрителей.

– Я понимаю.

Арлета поморщилась, осознавая: правда на стороне квокканца. Она всегда опаздывает. Не поспевает за течением жизни и всевозможными обстоятельствами, плетётся в самом хвосте и к тому же исчерпала свой репертуар отговорок. Они всегда были одинаковыми:

Арлета занимается делом в одиночку.

Арлета не обладает магией, которая могла бы облегчить ей работу.

Арлета совершенствует новые рецепты и не замечает, как быстро летит время.

Арлета не может позволить себе приобрести фургончик для продажи еды и необходимую для его использования лицензию. И уж тем более ей в жизни не скопить достаточно золота, чтобы купить в городе целую пекарню! Видят звёзды, выпечку нужно где-то продавать, и рынок – единственное место, где девушка может заработать денег.

Но Тоникса Фиглета ничто из этого не волновало. По крайней мере, ему было все равно, что с этими трудностями сталкивалась Арлета. Окажись на её месте какой-нибудь местный торговец-эльф, владелец рынка наверняка любезно пошёл бы на уступки. В конечном счёте его волновала только репутация рынка, и все это знали.

А те, кто не обладал магией, этой репутации вредили.

– Боюсь, на сегодня свободных мест не осталось, – отчеканил квокканец.

Он медленно отвернулся, собираясь уходить, и бросил напоследок:

– Можете попытать счастья на следующей неделе.

В их переговорах, очевидно, вёл Тоникс. Однако Арлета, знавшая, к чему всё идёт, оставила напоследок ещё один аргумент.

– Я заплачу серебром, – предложила она, быстро опуская руку в карман и нащупывая монеты.

Едва услышав позвякивание серебреников, Тоникс навострил уши и заинтересованно повернулся. Его готовность уступить Арлете, казалось, стала немного более реальной.

Квокканец молчал, и девушка продолжила:

– Одна палатка, во-о-он там, всё ещё пустует. Могу предложить за неё шесть серебреников.

Та торговая точка находилась в неудачном месте, и к тому же её загораживал столб. По правде говоря, она едва ли стоила и обычных четырёх монет, которые торговцы платили за аренду. Но всегда, стоило Арлете предложить больше, как Тоникс шёл ей навстречу. Видимо, пара серебреников смягчала тяжёлый удар по репутации рынка, о которой так заботился мистер Фиглет.

Арлета достала монеты из кармана. В душе у неё всё сжалось. Вес в ладони ощущался знакомым – он был осязаемым напоминанием о жертве, которую она приносила. Если сегодня она не продаст всё подчистую, а щедрые покупатели не оставят ей чаевых, потеря пары отнюдь не лишних монет будет значить только одно: ей придётся отказаться или от ужина на ближайшую пару дней, или от покупки ингредиентов для выпечки следующей партии пирожных.

Но об этом она подумает позже, когда день подойдёт к концу.

Сейчас ей нужна эта палатка.

Пора бы ей перестать жить от недели к неделе.

На рынке с каждой минутой становилось все оживлённее. Продавцы выкладывали товары на прилавки и дружелюбно переговаривались. Время от времени раздавался громкий смех пробегающей мимо ватаги детей. В печах потрескивал огонь, и воздух постепенно наполнялся ароматом всевозможного жарящегося мяса.

– Шесть монет, – повторила Арлета, ещё раз намекая на то, насколько это приличная сумма.

Придав тону медовой сладости, она добавила:

– И вы ведь не хотите, чтобы место пустовало, не так ли?

Она прекрасно знала, какой эффект возымеют её последние слова. Даже несколько уязвлённый ими Тоникс понимал: совершенно пустая лавка – бельмо на глазу. Это куда хуже, чем сдать её в аренду торговцу-не-магу. А репутация для Тоникса Фиглета – первостепенный интерес.

Арлета ждала ответа. Напряжение между ней и сумчатым всё росло. Каждое произнесённое слово было продуманным ходом в своего рода азартной игре. Их с Тониксом переговоры всегда напоминали изящный танец, где каждый продумывал свои па наперёд. Правильно произнесённые слова – оружие, которым Арлете нужно было удачно и вовремя воспользоваться, чтобы обеспечить себя местом сбыта выпечки.

– Договорились. – Квокканец сгрёб монеты с протянутой ладони. – А теперь брысь. Не попадайтесь мне на глаза лишний раз.

– Спасибо, мистер Фиглет, – протараторила Арлета, не собираясь давать ему возможности в последний момент передумать.

Устало выдохнув, она взялась за ручку тележки и помчалась с ней к пустующей палатке, едва не задев столб колесом.

В палатке слева от Арлеты облачённая в сверкающее в лучах солнца платье женщина с головой быка – из расы минотавров – продавала дизайнерскую бижутерию. Украшения на прилавке тоже переливались на свету, отражаясь радужными бликами на окружающих поверхностях. Арлета не могла не восхититься замысловатым дизайном. Каждое изделие было прекраснее предыдущего. И ни одно она в жизни не смогла бы себе позволить.

Палатку справа занял коренастый бородатый полурослик. С его прилавка, заставленного баночками с мёдом, тянуло сладким насыщенным ароматом. Здесь были все оттенки от бледно-золотого до насыщенно-янтарного, и, казалось, каждая баночка сияла, впитывая в себя солнечный свет и окрашивая убранство палатки в тёплые золотистые цвета.

Никто из её соседей не стал обременять себя приветствием. Но стоило только Арлете подумать о тягучем сладком мёде, как часть её мозга, ответственная за выпечку, наполнилась всевозможными образами. Эта часть, по секрету, занимала большую долю, чем следовало.

Пышные медовые булочки с шёлковой сливочной глазурью…

Хрустящие слойки с мёдом и грецкими орехами…

Торт с медовыми коржами и ганашем с добавлением розовой воды…

В животе пронзительно заурчало, и Арлете тут же стало ясно, что до конца дня она точно купит пару баночек. Если, конечно, заработает достаточно денег.

– Не отвлекайся, – одёрнула она себя.

Девушка достала тонкую кружевную скатерть, когда-то принадлежавшую её матери, и расстелила её на прилавке. Каждый раз, беря её в руки, Арлета мысленно возвращалась в те времена, когда ноздри щекотал сладкий аромат

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Братство пекарей и магов - Дж. Пеннер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)