`

Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай

Перейти на страницу:
проверим, как продвигается ремонт.

— Хорошо.

Из дома выходим через десять минут. Погода хорошая, поэтому отправляемся пешком, наслаждаясь почками на деревьях и зеленеющей травой.

Пока излагаем наши сложности мастеру Биззаброзу, замечаю, что он выглядит более озабоченным, чем обычно. Подсказывает нам мастеров, к которым можно обратиться по поводу вывески, ценников и изготовлению шкатулок, а услышав, что у нас нет управляющего, разводит руками:

— Ты права, Вариса. Достойного счетовода найти крайне сложно. Всех хороших с руками отрывают. Ничем помочь не могу.

Сомневаясь, насколько уместным покажется мой вопрос, всё-таки уточняю:

— Мастер Биззаброз, у вас что-то случилось? Что-то не так с ремонтом?

Он вздыхает:

— Да всё так с вашим ремонтом. Материалы мы все купили, ребята трудятся с опережением графика… Ко мне обратился граф с просьбой отремонтировать детскую и ещё несколько помещений. Хороший заказ, денежный. Но и помучаться с ним придётся изрядно. Графиня утверждает эскизы, материалы, а потом по сто раз всё меняет. То мрамор ей недостаточно бел, то форма ручек нужна чуть с другими завитками… Приходится купленные материалы потом куда-то пристраивать, обратно же не вернёшь. Если бы не платили так много, да и не графья, отказался бы.

— А почему вы не обговорите это в договоре?

— Что ты имеешь в виду?

— Например, что бесплатно вы сделаете только три эскиза и внесёте какое-то определённое количество правок. Каждую последующую правку и каждый новый эскиз сверх оговоренного оцените в какую-то весомую сумму. Такую, чтобы вам было не обидно. То же самое с материалами. Обговорите, что при смене материала нужно платить неустойку.

— Хм, — гном оглаживает бороду, задумчиво шевелит бровями, а потом его лицо проясняется: — А ты дело говоришь! Если капризы будут оплачиваться, это же никакого убытку!

— А если вы ещё заранее покажете каталог с образцами, она не сможет сказать, что вы купили какой-то не такой материал.

— Точно!.. Может быть, поможешь мне с договором? Я оплачу консультацию.

— Да что вы! Вы мне так помогли, что я и бесплатно проконсультирую.

— Вот ещё! Я что, бедняк какой-то?! Или совести у меня нет?! Раз сказал заплачу — значит, заплачу. Когда мы можем встретиться и всё обсудить?

— Давайте вы подготовите основу договора, отдадите мне, я внимательно его прочитаю и потом подскажу, что следует добавить или изменить.

— Вот и ладненько! Пойдёмте, покажу вам террасы. Мы уже успели их доделать. И стену под виноград для твоей садовницы закончили.

— Мы хотели обсудить с тобой мебель, — спохватывается Вариса. — Обивка для стульев готова, или можно поменять цвет?

— До обивки дело ещё не дошло. Только столы закончили и начали готовить основу для стульев. Ткани пока не закупали, так что вполне можем выбрать другой цвет. А какой вы хотите?

— Такой же, как цвет листьев на стене.

— Без проблем.

— Спасибо.

Террасы выглядят именно так, как я и представляла. Сколочены аккуратно, нужного размера и материал мне нравится, так что я вполне довольна. Мастеру Биззаброзу остаётся только доделать зал для гостей с детьми, поставить мебель, и мы сможем начать готовиться к открытию.

Благодарим его за работу, огибаем дом и поднимаемся на второй этаж.

Нас встречает радостный Игнат:

— Здравствуйте! Всё просохло, так что можете проверить нашу работу.

Осматриваем с баронессой комнаты и остаёмся довольны. Улыбаюсь:

— Большое спасибо, Игнат. Всё именно так, как я и хотела.

— Я очень рад, госпожа... Так мы это, едем за мебелью?

— Да. Думаю, уже можно… Скажи, а вы в деревне плетёте корзины?

— Конечно! Правда, весной этим занимаются в основном старики да дети малые. А у остальных посевные работы.

— А вы могли бы изготовить мне корзины на заказ?

— Конечно. Сколько скажете, столько и сделаем. А если не справимся сами, так соседей попросим подсобить. Только скажите, какие вам надобно. Я бы своим сразу же по возвращении всё и обсказал.

Объясняем с Варисой, каких размеров и конструкций нам нужны корзины. Игнат старательно записывает, а потом кивает:

— Если денёк потерпите без мебели, так мы вам уже для примеру несколько сделаем.

— Хорошо. Лучше я вам буду платить, чем незнакомым людям.

— Это вы правильно придумали. Коли будет в нашей деревеньке работа, так и народу прибавится. А значит, будет вам с этого больше прибытку.

— Верно, — глядя на его горящие воодушевлением глаза, не могу перестать улыбаться. — Вы же поговорили с Асей насчёт теплиц?

— Да. Все замеры сделаем, чтобы, значицца, с мастером всё дел по делу потолковать. Посчитаем, прикинем, а потом решим. Но думается мне, сладится.

— Вот и хорошо. Жду вас с вещами послезавтра?

— Да, госпожа. К обеду привезём.

— Договорились.

Прощаемся и вместе с Варисой отправляемся к кузнецу, изготавливающему вывески.

Экипаж останавливается на окраине города возле двухэтажного дома, окружённого садом.

Дверь открывает парнишка лет двенадцати. Узнав, что мы ищем мастера Ихона, он провожает нас по тропинке в расположенную за домом мастерскую, из трубы которой валит дым. За дверью обнаруживается небольшая комната, где из мебели лишь стол у окна и стулья. Парнишка просит нас присесть и обождать, а сам скрывается за дверью, ведущей вглубь дома.

Озадаченно хмурюсь:

— Думала, в мастерской будет шумнее.

Вариса улыбается:

— Наверняка здесь стоят шумопоглощающие амулеты.

— Точно! Как я сама об этом не подумала?

Кузнец Ихон оказывается высоким и широкоплечим мужчиной, каждая рука которого толще, чем моё бедро. Он неловко кланяется и представляется:

— Я Ихоном зовусь. Вы хотите сделать заказ?

— Верно, — кивает Вариса. — Я баронесса Вариса, а это баронесса Аннари. Мы открываем кафе и хотим, чтобы ты сделал нам вывеску.

— Две вывески, — поправляю я. — Одну вроде раскрытой книги, чтобы можно было поставить её перед калиткой, а вторую для размещения над дверью.

— Нарисовать сможете?

— Конечно.

Он выходит и возвращается с двумя листками бумаги и карандашом, которые протягивает мне. Рисую всё, кроме надписей и передаю листы Варисе:

— Напишите, пожалуйста, название кафе, а на уличной вдобавок часы работы.

— Хорошо, — вижу её недоумение, но вопросов она не задаёт.

Не говорить же ей, что я читать умею, а писать — нет. Как только обживёмся на новом месте, найму для Татины учителей и посижу с ней на занятиях, чтобы это исправить. Мысль о том, что я могла бы начать изучение самостоятельно, приходит в голову только сейчас.

Обговариваем размеры вывесок, после чего мастер сообщает, что заказ нужно оплатить сразу — работа штучная, и если передумаем, продать её будет некому. Понимаю его опасения, поэтому вручаю три серебряные монеты без возражений.

Заказ Ихон обещает изготовить в течение недели и обязуется привезти его сам.

Спрашиваю, может ли он

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)