Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Коктейли и хлороформ - Келли Армстронг

Коктейли и хлороформ - Келли Армстронг

1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
девушка с ирландским говорком. — Но я знаю Мэй.

— Я знаю сестру Мэй, Алису. Я пришла помочь Мэй и, кажется, справилась из рук вон плохо.

Девушка смеется, явно расслабляясь. Я продолжаю:

— Вы ведь из Абернати-холла, верно? Перед нами выбрали двух девушек. Это вы?

— Мы. Наш джентльмен сказал, что везет нас в свое загородное поместье, а я-то знала, что на танцах всё не так устроено. Мы должны были подняться наверх в комнату с господином. Мне эта перемена не понравилась, и я планировала сбежать, как только приедем. Вот только когда мы добрались до доков, Нэнси разволновалась, и он её… — Я не знаю следующего слова, но полагаю, это сленг, означающий отключку хлороформом. Так же как под «разволновалась» я понимаю, что у Нэнси началась паника.

Она продолжает:

— Я всё равно думала, что смогу сбежать, но как только мы остановились, меня просто скрутили.

— Подозреваю, нас собираются погрузить на корабль.

— На корабль? — пищит Мэй. — Что ты такое говоришь?

Другая девушка игнорирует её, голос её спокоен:

— Боюсь, так и есть. Я притворилась, что упала в обморок, чтобы подслушать их планы. Они сказали не так много, как я надеялась, но я поняла, что к нам присоединятся и другие девчонки, а потом нас куда-то повезут. — Она замолкает. — Еще я поняла, что наши благодетели знали, что происходит, и получили за это щедрую плату.

Я выругалась, и девушка натянуто хмыкнула.

— Вот именно.

— Что она говорит? — пищит Мэй. — Что мой брат знал об этом?

— Именно это я и говорю, Мэй, — медленно произносит девушка. — Твой брат. Мой мужчина. И мужчина Нэнси тоже.

— Твой… мужчина? — я ищу подходящее слово и нахожу лишь: — Жених?

Теперь она смеется громче.

— Ох, милочка, ну и наивная же ты. Он мой мужчина. Мой ненаглядный.

«Ненаглядный». Я знаю этот термин. Её сутенёр.

— У тебя есть «ненаглядный»? — переспрашивает Мэй. — Этого не может быть. Бал — для девушек, которые еще не… То есть, он для того, чтобы найти покровителей для девушек, еще не познавших брачного ложа.

Готова поклясться, я слышу, как та девушка закатывает глаза.

— Ты и впрямь в это верила, Мэй? Ну и простофиля же ты. Джентльменам полагается верить именно в это, но как, по-твоему, обстоят дела, когда девушку выбирают, а джентльмен решает не продлевать соглашение?

— Девственницы по второму кругу, — бормочу я так тихо, чтобы никто не услышал.

— Ты бы скоро узнала правду, — говорит девушка. — Мы все узнали. Это игра, в которую наши мужчины играют с джентльменами, а те, кажется, верят, что в Старом городе есть неиссякаемый запас нетронутых девиц.

Я прокашливаюсь.

— Оставим это пока…

— Да, — откликается девушка. — Есть дела и поважнее.

— Например, побег. И еще — как тебя зовут?

— Брен. Что до побега, я надеюсь: раз они привели тебя и Мэй, значит, привезут и других.

— Собирают нас каждой твари по паре для Ноева ковчега.

Она фыркает.

— Не думаю, что нас везут в землю обетованную.

— Туда, где не хватает молодых женщин, — рассуждаю я. — В городах их полно. Значит, в сельскую местность? Или в какой-нибудь мелкий муници… общи… городок?

— Я думала про Лондон, но ты права. В Лондоне девчонок и так завались, да и моему брату в Англии рады не больше, чем в Шотландии.

Ирландка, значит. Прошло двадцать лет после Великого голода, но ирландцев всё еще считают «нелегальными мигрантами» своего времени: мол, они отнимают работу и землю, которые «по праву» принадлежат шотландцам.

Я говорю:

— Сейчас не так важно, куда нас везут, раз уж мы никуда ехать не собираемся. Как ты и сказала, они, скорее всего, привезут еще девушек. Поэтому нас здесь и держат. Мы должны выбраться до того, как они закончат сбор. Ты осмотрела свою комнату?

— Осмотрела. Там есть дверь, но я не могу её открыть. В остальном — ничего.

— Продолжай приводить в чувство Нэнси, а я обыщу эту каморку.

Глава 8

Сначала кажется, что Брен права: здесь только дверь и никакого другого выхода. Ни окон. Глухие стены. Каменный пол. Потолок в восьми футах над головой, не дотянуться. Затем я вспоминаю про ящики. Даже когда я составляю их друг на друга, чтобы залезть повыше, я понимаю, что это отчаяние. Свет, проникающий в комнату, сочится сквозь щели между толстыми деревянными досками, из которых сколочены стены. Наверху же кромешная тьма. Значит, крыша сплошная.

И все же я должна проверить, что было бы куда проще, не будь ящики гнилыми. Я проверяю каждый вручную, ощупывая в темноте заплесневелое дерево — занятие ровно настолько веселое, насколько кажется. В итоге в меня впивается столько заноз, что мои ладони можно использовать как шипастые булавы.

В конце концов, я нахожу коробки, которые способны выдержать мой вес, забираюсь наверх и обнаруживаю, что усилия того стоили. Над нашими головами не крыша. Это потолок, над которым есть еще один этаж — вот почему я не видела света. Не то чтобы потолок был герметичным — просто на этаже выше тоже царит тьма. Сверху на меня налетает ветерок, и я поправляю свою пирамиду из ящиков, пока не нахожу источник: люк в потолке.

Я фыркаю. Вы заперли нас в тюремной камере с настоящим эвакуационным люком?

А почему бы и нет? Мы же просто глупые девчонки, которые будут слишком заняты нытьем и дрожью в темноте, чтобы додуматься исследовать потолок, не говоря уже о том, чтобы найти способ до него добраться.

И они не совсем ошибаются. Из четырех захваченных девушек одна всё еще без сознания, а вторая и впрямь дрожит в углу. Я занята поиском выхода, а Мэй ни разу не выказала ни капли любопытства, не говоря уже о предложении помочь. Так что, когда я нахожу люк, я не утруждаю себя сообщением об этом. Я просто открываю его и подтягиваюсь наверх.

Там слишком темно, ничего не видно. Пробираясь на ощупь, я понимаю, что ползу по стропилам. Значит, чердак? Возможно. Я стараюсь переместиться в ту часть, что находится над камерой Брен и Нэнси.

Выясняется, что Брен была права — ее камера заперта наглухо. Люка в ней нет. Зато есть расшатанная доска, которую мне удается поддеть, а вместе с ней и соседнюю.

— Сюда, — шепчу я, заглядывая в дыру.

В полумраке я различаю молодую женщину, стоящую прямо подо мной, и вторую, которая пытается подняться с пола. Я видела тех двух девушек, когда они уходили, и если бы мне предложили угадать, кто из них «Брен», я бы, пожалуй, поставила на уверенную

1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)