Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк
Мы поднялись в ритуальную башню. Сквозь окна круглого зала, пахнущего пряным благовонием, было видно бледное закатное небо с розовыми перистыми облаками. Возле ритуальной чаши с прозрачной водой нас терпеливо дожидался обрядник. И гости здесь собрались только самые важные.
Ашер с Эмрис стояли рядом, но от их фигур словно исходило вселенское напряжение. Очевидно, Риард-младший чувствовал себя неуютно на свадьбе, случившейся исключительно из-за его неумения справиться с драконьими инстинктами. Рыжеволосый, бородатый кейрим южных земель Эсхард Нордвей с приближенными тоже ожидал начала церемонии. Советники Зорна были здесь же. Делегация из Талуссии вошла следом за нами.
Тишина наступила резко: все разом примолкли. Заговорил обрядник. После многословного благословения он обратился к Зорну и спросил, готов ли кейрим взять в жены иноземную женщину, принесенную в Авион младшим братом. Владыка, нисколько не покоробившись тем, что во время брачного ритуала вещи называли своими именами, дал согласие. Дальше пришла моя очередь подтверждать, что я желаю стать женой дракона.
Пришло время ставить пресловутые брачные метки, заменявшие в Авионе свадебные кольца. Как диктовали правила, я помогла Зорну поднять рукав на левой руке и обнажить крепкое предплечье с выступающими венами. Обрядник опустил тонкую кисточку в воду ритуальной чаши и нанес невидимые древние символы.
Владыка без слов закатал мне широкий рукав, и ледяная влажная кисточка защекотала горячую кожу. Невооруженным глазом древние письмена было не разглядеть, но я ощущала их, словно надела на руку украшение.
В тот момент, когда обрядник объявил нас с Зорном мужем и женой, я наконец осознала, что действительно вышла замуж за дракона. За деньги. На четыре месяца. И вдруг почувствовала себя растерянной.
Ритуал обычно заканчивался первым брачным полетом, но мы вместе с гостями спустились в зал приемов. В отличие от остальных, ни один из нас не притронулся к вину. Оба запивали свадебные тосты морсом. Если кто и заметил, то, наверное, решил, что молодые пытаются сохранить ясный рассудок к первой брачной ночи. Не знаю, как Зорна, а меня после бренди передергивало от одного вида кувшинов в руках слуг.
— Теперь ты оценила мой дар? — склонившись к моему уху, на эсхире спросил он и кивнул на Дмитрия.
Новоявленный посол вид имел такой, словно его потчевали не драконьими разносолами, а сплошь родолесскими маринованными патиссонами и не давали запить водичкой.
— По-прежнему не прониклась, — отозвалась я, невольно припомнив разговор перед венчанием.
— Я почти решил, что он поступит как мужчина, и успел удивиться, — усмехнулся Зорн.
— И что ты сделал бы? — искренне заинтересовалась я.
— Вызвал бы его на поединок, — спокойно объявил он.
— На свадьбе?
— А потом мы с тобой поженились бы. — Мы встретились глазами. — Потанцуй со мной, драгоценная жена. Давай порадуем гостей.
— Никаких брачных танцев и свадебных полетов, — напомнила я. — Твои гости и так безмерно счастливы. Не все, конечно, но никто не мешает послу Горскому набираться вином и портить здоровье.
— Золотой слиток за танец, — вдруг предложил он.
— Ты серьезно?
— Абсолютно, — невозмутимо кивнул он.
— Кто я такая, чтобы отказывать дражайшему супругу в танце? — хитро улыбнулась я.
Зорн подал знак, и заиграли музыканты. Пространство наполнилось незнакомой мелодией. Музыка, насыщенная и сильная, пробирающая до костей, заставила гостей примолкнуть.
Владыка вывел меня в центр зала, одной рукой приобнял за талию, мягко переплел пальцы. Он не пытался изображать танцевальные па, как делали столичные щеголи на балах в Талусии, уверенно и плавно, не отводя взгляда, кружил меня по паркету.
— Самое время, — склонившись, на ухо шепнул Зорн.
— Что? — не поняла я.
— Все ждут, когда мы уйдем.
И в общем-то, под звуки все той же насыщенной мелодии мы покинули зал.
В покоях кейрима я оказалась впервые и осмотрелась с исследовательским интересом. На круглом столе нам оставили закуски и фрукты, на широкой кровати разложили ночную сорочку, подаренную Эмрис. Второго спального места в комнате попросту не было.
— Ты будешь спать на полу? — поинтересовалась я, замерев возле плотно закрытых дверей.
— Сегодня ляжем вместе, — ответил Зорн, расстегивая длинный алый жилет.
— У нас уговор…
— Я помню, Эмилия, условия договора. — Он усмехнулся.
— Что мы будем делать с брачными письменами? — задала я тот самый насущный вопрос, который не давал мне покоя.
Не позволяя разорвать зрительный контакт, Зорн сделал ко мне шаг.
— Мы должны крайне убедительно лгать, чтобы обмануть магию.
— В каком смысле? — насторожилась я, краем сознания понимая, что как-то мы заворачиваем в неправильном направлении.
Внезапно его глаза потемнели, вокруг радужки появился тонкий оранжевый контур, как если бы в небе случилось лунное затмение.
— Ты хорошая лгунья, Эмилия? — спросил он вкрадчивым голосом с хрипотцой.
— Не знаю…
— Вот и проверим.
Секундой позже Зорн обнял ладонью мой затылок, стремительно склонился и накрыл губы поцелуем.
ГЛАВА 5. Благословение предков
Опешив, я инстинктивно попыталась отшатнуться от дракона. Спина прижалась к гладкой двери, но Зорн легонько сжал мои волосы, напрочь портя прическу и не давая разорвать поцелуй. Его губы были настойчивыми и уверенными. Свободная рука уперлась в гладкую поверхность над моим плечом. Он отстранился. Ладонь, лежащая на затылке, соскользнула на шею, большой палец мягко провел по линии челюсти.
— Очень плохо, вейрони Риард. — Зорн укоряюще поцокал языком. — Вы совершенно не умеете лгать.
Не успела я придумать в ответ ни одной колкости, как он склонил голову и кончиком языка сладко провел по моим сомкнутым губам. Внутри опалило жаром, я замерла на мгновение и потянула к нему сама.
Мы целовались глубоко и жадно. Я сцепила пальцы в замок у него шее, его руки оглаживали мою спину. Мы страстно и со вкусом обманывали магию. С волос Зорна слетела перевязь, пряди рассыпались. Тонкий золотой венец невесты сполз с головы мне на затылок.
Зорн оторвался от моих губ, оставил след из легких поцелуев на щеке. Прижавшись лбом к моему горячему лбу, он замер и прикрыл глаза. Дыхание у меня перехватывало, сердце колотилось, словно я долго бежала. В голове стоял туман, внизу живота разливалась знакомая горячая нега.
— Достаточно убедительно, кейрим Риард? —
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


