Кэт Фоллз - Темный дар
Я плыл за Шейдом до тех пор, пока огоньки не исчезли — словно кто-то задул горящую спичку. Я метнулся вправо. Неужели он заметил, что я плыву за ним? Сбавив скорость, я пустил мантаборд по кругу, но внезапно меня ослепил яркий свет. Шейд стоял на дне, расставив ноги, обутые в ботинки с балластными подошвами. Он сжимал в руке тяжеленное гарпунное ружье. Заметив меня, он поднял ружье к плечу и прицелился.
Я поднял мантаборд на дыбы, но не успел всплыть достаточно высоко. Гарпун врезался в днище мантаборда. От удара у меня чуть зубы не раскрошились. Я развернул мантаборд и прибавил скорость, но двигатель не взревел, а зачихал. Я в отчаянии надавил на рукоятки, однако мантаборд дернулся и замер в неподвижности. Я выключил двигатель и попробовал запустить вновь. Похоже, получилось. Мантаборд завибрировал у меня под ногами, но почему-то помчался задним ходом.
Как ни старался я вертеть рукоятки, никак не мог заставить мантаборд слушаться, а уж о том, чтобы остановить его, и речи быть не могло. Я опустился на колени, лег на живот и заглянул под днище. Гарпун торчал из днища и раскачивался из стороны в сторону. Ничего удивительного. Но вот чего я не ожидал, так это того, что к гарпуну привязана цепь. Быстро поднявшись, я увидел, что Шейд сжимает в руке другой конец цепи. Он по-прежнему был похож на ожившего мертвеца, обескровленного, с пустыми черными глазницами.
Я оторвался от мантаборда и поплыл вверх, задержавшись только для того, чтобы нажать на кнопку и выдвинуть из ботинок ласты. Шейд ни за что не смог бы догнать меня — разве только бросив свое гарпунное ружье. Он был слишком велик, а вес ружья замедлял его движения. Изо всех сил работая руками и ногами, я поплыл по горизонтали.
Через некоторое время мои мышцы устали от нагрузки. Я снизил скорость и стал опускаться к дну, глядя по сторонам. Огоньков я поблизости не увидел. Повсюду простиралась темно-синяя вода.
ГЛАВА 10
— Боже мой, тебе грозила такая ужасная опасность! — воскликнула мама, подбежав ко мне по краю бассейна. — Ты должен был дождаться нас!
Я перекатился через бортик бассейна и улегся на полу, изможденный долгим плаванием. Мама помогла мне подняться на ноги.
— Эти бандиты могли тебя увидеть! — Она отстегнула мой шлем и сняла его с меня так резко, что чуть голову не оторвала. — Шерл сказала, что «Призрак» находился в границах их владений, когда ты был там. Скажи мне, во имя Мирового океана, как тебе в голову взбрело отправиться туда без меня или папы?
— Дай ему отдышаться, Кэролин, — сказал док Кунзе, вставший за спиной у мамы.
Я сделал вдох. Если мама так сердилась на меня только за то, что я отправился к дому Пиви, о встрече с Шейдом упоминать не стоило.
— Папа не успел бы туда вовремя, — сказал я маме. — Джемма здесь?
— Конечно здесь, — ответил мне док, и его темные глаза весело сверкнули. — Шерл сказала, что ни за что не спасла бы своих коз и кур без вас двоих, и теперь она готовит для вас угощение.
Сев на скамью, я снял ботинки. Я не мог думать о еде. После встречи с Шейдом у меня под ложечкой словно камень лежал.
— Хочу переодеться, — объявил я.
Мама намек не поняла. Она сложила руки на груди и сказала:
— Папа до сих пор возится с генераторами Пиви и пытается понять причину отключения энергии. Расскажи, как ты добрался домой?
Я растерялся. Если бы я признался, что плыл к дому целый день, мне бы потом это еще пятьдесят лет припоминали.
— На мантаборде, — ответил я. Мама нахмурилась, а я добавил: — У меня с собой были электрошокер и нож.
— Когда управляешь мантабордом, от большой белой акулы не отобьешься.
— Ну ладно тебе, Кэролин, — вступился за меня док. — Никакой акуле его не укусить. Твой парень быстрее торпеды. К тому же, — добавил он, похлопав меня по плечу, — ты забываешь, что Тай практически способен видеть в темноте. Он лавирует среди акул.
Я не рискнул ответить и стал сосредоточенно снимать гидрокостюм.
— Обед почти готов, — негромко сказала мама. — Поднимайся, как только переоденешься.
Она пошла вверх по лестнице, а я чуть со скамейки не упал от изумления. Ну да, я надеялся, что мне удастся избежать нотаций или чего-то похуже, но такой мягкий выговор меня даже испугал. По крайней мере, мама могла сказать что-нибудь вроде: «Поговорим об этом позже».
Док поставил на скамейку рядом со мной свой медицинский чемоданчик, и мысли о маме из моей головы сразу испарились. От одного вида этого металлического чемоданчика я закашлялся и вскочил на ноги.
— Спасибо вам за поддержку, док, — проговорил я, стараясь, чтобы получилось как можно более спокойно. — Но я в полном порядке.
— Сядь. Я тебя просто осмотрю.
Я сжал кулаки, до боли вдавив в ладони кончики ногтей, чтобы эта боль меня хоть немного отвлекла.
— Разве Ларсу не нужна ваша помощь?
— Я зашил его раны и дал ему снотворное. Конечно, его гордость пострадала, но жить он будет.
Док открыл чемоданчик, и в нос мне ударил запах антисептика. Бинты и стальные медицинские инструменты тоже издавали запах. Большинство людей его бы не ощутили, а меня сразу начало подташнивать.
— Я тебя не осматривал уже четыре года — с тех самых пор, как прибыл на Придонную территорию, — напомнил док. — Твои родители должны заставлять тебя проходить обследование каждый год, тем более что вы живете под водой. — Док взял из чемоданчика сканер. — Расслабься. Ты ничего не почувствуешь.
— Нет! — запротестовал я, более агрессивно, чем намеревался. Я не собирался позволять никакому врачу меня обследовать. Даже другу семьи.
Док удивленно вздернул темные брови и убрал сканер в чемоданчик.
— Ладно… — проговорил он, пожав плечами.
Я быстро вынул одежду из своего шкафчика. Молчание затянулось. Если док полагал, что дождется от меня объяснений, он сильно ошибался.
— Ты же знаешь, мне можно доверять, Тай.
От его осторожного тона мое раздражение снова вспыхнуло. Я был не каким-нибудь упрямым малышом, которого можно уговорить не выплевывать таблетку.
— Если ты хочешь о чем-то рассказать мне, — продолжал док, — ты же знаешь, я не смогу передать эти сведения никому без твоего разрешения.
— Еще как сможете, — снимая гидрокостюм, буркнул я. — Мне нет восемнадцати.
— Но я не стану никому ничего рассказывать.
Стащив гидрокостюм до колен, я помедлил и пристально посмотрел на дока.
Хитрая усмешка тронула уголки его губ.
— Да, я намек понял. — Он щелкнул замками своего чемоданчика. — Увидимся наверху.
Старательно делая вдохи и выдохи, я слушал его удаляющиеся шаги. Как только он начал подниматься по лестнице, я разжал кулаки, и в этот самый момент док остановился.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэт Фоллз - Темный дар, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


