Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант

Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант

Читать книгу Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант, Анна Дант . Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания.
Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант
Название: Виктория 2 Железная леди Запада
Автор: Анна Дант
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Виктория 2 Железная леди Запада читать книгу онлайн

Виктория 2 Железная леди Запада - читать онлайн , автор Анна Дант

Погибнув в родном мире, я попала в тело юной графини.
Муж-алкоголик, маленькая дочка, инфантильная свекровь. Богатые земли постепенно приходят в упадок, некому больше заботиться о графстве и людях.
Мне предстоит взять правление в свои руки. Вернуть былое величие Запада и честное имя нашей семьи. Мужчины презрительно называют меня лордом в юбке, а местные леди сторонятся.
Я просто хочу жить! Но получится ли?

1 ... 12 13 14 15 16 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
себя содержание столичного дома. И, возможно, увеличу содержание, когда увеличу доход графства. Но я точно не брошу Катриону, она этого не заслужила. Тем-более, я сама виновата.

— В чём же? — заинтересованно спросил Один.

— Вдовствующая графиня как ребёнок, — вздохнув, принялась объяснять. — Её не обучали ведению дел, не прививали правильную финансовую политику. Сначала контролировал муж, затем сын, а после, пока графиня жила в поместье, я. Отпустив её в столицу, я должна была предугадать её действия. Должна была, но не стала этого делать. Попросту забыла. Это моя ошибка.

— Что же, как пожелаете, — кивнул Вернон. — В любом случае, доступа к средствам графства у Её Сиятельства больше нет, так что можете не переживать, что вас разорят.

— И за это я вам благодарна, — широко улыбнулась я. — Позвольте откланяться, я запланировала ещё прогулку по столичному рынку.

— Конечно, Виктория, — тепло улыбнулся Вернон. — Не забудьте, я жду план развития.

— Что за план? — спросил, до этого хранивший молчание Один.

— Виктория, ессли позволите, я поделюсь с Его Сиятельством, — Вернон посмотрел на меня, ожидая ответа.

— Да, конечно, — улыбнулась я. — В этом особого секрета нет, но я бы не хотела, чтобы это вышло за пределы кабинета. Не хочу, чтобы мою идею реализовал кто-то ещё.

— Конечно, Ваше Сиятельство, обещаю, что всё услышанное останется со мной.

Попрощавшись, мы вышли из кабинета и двинулись на выход из дворца.

И только когда мы отдалились от главных дверей, Эридан спросил:

— Ты уверена в своём решении?

— Каком именно?

— По поводу графини. Я понимаю, что ты воспитана в иных реалиях и…

— Ты тоже, Эридан, ты тоже, — вздохнула я.

— Но высшая знать этого мира иная. Тебе никто спасибо не скажет, поверь.

— Я и не жду благодарности, — отмахнулась я. — Но и бросить Катриону в глуши, чтобы она сходила с ума от одиночества, не могу. Точнее, могу, но не хочу, понимаешь?

— Но твоя жизнь превратится в ад, если графиня решит жить в поместье, — фыркнул Эридан. — Ты же едва сдерживаешься, чтобы не заорать.

— Не теперь, — тихо выдохнула я. — Сейчас, когда я знаю свои права и возможности, не допущу, чтобы Катриона трепала мне нервы. Но всё же, я буду рада, если графиня решит остаться в столице. Даже денег ей буду подкидывать.

— Чтобы тебе спокойней было, — понимающе кивнул Эридан.

— Скорее, чтобы Катриона не сходила с ума от скуки. Её жизнь тоже довольно сильно изменилась. А в том, что она вот такая — вина общества, в котором мы живём. Женщина — картинка, украшение своего мужчины. Так не должно быть.

Эридан промолчал. Скорее всего, он со мной не согласен. Но капитан — мужчина, ему сложно объяснить, что женщина здесь как дорогая машина. Определенный ряд функций выполняет, требует вложений. Но сама, без водителя, никуда не поедет, терпеливо ожидая на парковке.

Глава 6

Сложного разговора со свекровью не хотелось. Охи, слёзы, заламывание рук.

На меня всё это не действует, но и слушать желания никакого.

Поэтому я малодушно отправилась туда, куда и собиралась изначально — на столичный рынок.

Именно там я собиралась как следует погулять, разглядывая диковинки. И не только разглядывать.

Я хочу посмотреть, есть ли здесь вещи с Земли.

Нет… Не так.

Есть ли мастера с Земли, которые решили свои знания монетизировать. И нашло ли приспособление отклик у местных.

Я не собираюсь открывать свой секрет, просто любопытно.

Эридан молча следовал за мной, пока я прогуливалась по рядам, разглядывая различные товары. Вокруг сновали люди с корзинами, мальчишки-носильщики с небольшими тележками тащились следом.

Жизнь кипела… А я поняла, что столичная жизнь не для меня. Настолько привыкла к уединенной жизни в поместье, вдали от гвалта и суеты.

— Хочу домой, — тихо призналась Эридану, остановившись в небольшой пробке из людей.

— Домой? — заинтересовался мужчина.

— В поместье, — пояснила я. — Сидела бы тихонечко в кабинете, разбирала письма и бумаги.

— Тоже самое можно делать и здесь, ожидая бала, — фыркнул мужчина.

— Нельзя, — вздохнув, качнула головой. — Нельзя упускать возможности. Вдруг, я пропущу что-то важное?

— Сомневаюсь, — фыркнул мужчина.

— Диковинки с острова магов! Такого вы ещё не видели! — кричал зазывала где-то впереди.

— Остров магов? — я заинтересовалась. — Идём, надо посмотреть.

Пробиться сквозь толпу было бы сложно… обычному горожанину, но не мне. Эридан вышел вперёд и зычно гаркнул:

— Расступитесь! Освободите дорогу графине Дельмар!

И народ начал расступаться, с интересом и толикой удивления разглядывая меня. Ещё бы! Обычно высшая знать не ходит по рынкам.

— Ваше Сиятельство! Посмотрите! Это привезено с острова магов! Путь был полон опасностей, наш корабль… — разорялся купец, видя, что я заинтересовалась.

— Довольно, — рыкнул капитан, пропуская меня к прилавку.

— Однако, — тихо выдохнула я, разглядывая такие знакомые вещи.

— Смотрите, это очень хрупкое стекло с клеймом мастера! — протягивая мне хрустальную салатницу, принялся рассказывать купец. — Такие вещи редки, Ваше Сиятельство! Думаю, именно такой экземпляр и вовсе в единственном экземпляре!

— Да неужели, — криво усмехнулся Эридан, пока я молча вертела в руках тяжелую салатницу с якобы клеймом, на котором отчётливо написано на родном языке «Цена 1 ₽ 30 коп.».

Отставив салатницу, взяла в руки подстаканник из тонкого алюминия с логотипом железной дороги.

— О, прекрасный выбор, Ваше Сиятельство! Это необычный металл магов! Довольно дорогая вещь!

— Пожалуй, я его куплю, — усмехнулась я. — Сколько?

— Десять золотых, миледи. Такая цена только вам! — глаза купца зажглись алчным огоньком.

— Хорошо, — кивнула я и, отсчитав десять монет, кинула на прилавок, а после тихо приказала. — Капитан, проводите меня домой.

И только выйдя с рынка и забравшись в экипаж, я рассмеялась.

— Не вижу повода для веселья, — хмуро сообщил Эридан.

— Брось, я действую аккуратно, — отмахнулась я. — Мои нововведения не так уж необычны для этого мира.

— И всё же…

— И всё же, Эридан, ты отправишь парочку людей, чтобы за купцом проследили. А может и расспросили, действительно ли эти товары с того острова. И как именно они попали к купцу, — засмеявшись, серьезно сообщила.

— Остров магов? — поморщился

1 ... 12 13 14 15 16 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)