Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Волшебство с ароматом кофе - Виктория Серебрянская

Волшебство с ароматом кофе - Виктория Серебрянская

Читать книгу Волшебство с ароматом кофе - Виктория Серебрянская, Виктория Серебрянская . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Волшебство с ароматом кофе - Виктория Серебрянская
Название: Волшебство с ароматом кофе
Дата добавления: 6 октябрь 2025
Количество просмотров: 96
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Волшебство с ароматом кофе читать книгу онлайн

Волшебство с ароматом кофе - читать онлайн , автор Виктория Серебрянская

Едва открыв глаза, я решила, что все это сон: алтарь, свадьба, синеглазый красавчик, который почему-то люто меня ненавидит. Но все оказалось реальностью: я стала герцогиней, а парусник увозит меня и мужа в неведомую даль. И все бы ничего, но корабль угодил в непонятную аномалию, муж спит, как красавица в сказке, а мы попали на загадочный остров, и за судьбы его людей оказалась ответственной я. Теперь нужно чудо, чтобы нас всех спасти. Может, как в сказке, поцеловать супруга?

1 ... 12 13 14 15 16 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ног, что я сейчас могу упасть, я схватилась за то, что подвернулось под руку: за старпома и артефактную подзорную трубу.

На мое счастье, Вильс Смиж не сплоховал. Да и капитан поторопился ему на помощь. Меня удержали, не дали нам упасть. Ну и артефакт, соответственно, тоже уцелел. Поблагодарив всех со смущенной улыбкой, ругая про себя капризы природы, а после налетевшего порыва практически сразу установился едва ли не полный штиль, я склонилась к окуляру и все-таки заглянула в линзу…

Труба, наверное, и вправду была волшебная. Оторвавшись от линзы, я посмотрела на горизонт невооруженным глазом: там ничего, кроме полосы слияния океана и неба, не было видно. Заглянула еще раз в окуляр — и снова остров оказался будто на ладони.

Чем-то найденная нами земля напоминала рисунки из земных мультфильмов: выглядывающая из воды правильная полусфера, вся утыканная зелеными растениями. Ближе к левой половине видимой части острова из сплошной массы зелени что-то выступало: то ли гора, то ли еще что-то другое темнело проплешиной в буйной растительности. За дальностью расстояния не получалось рассмотреть.

— Кажется, остров необитаемый и дикий, — неуверенно сообщила лишь для того, чтобы что-то сказать. — Во всяком случае, в подзорную трубу видно лишь сплошную растительность. Если есть что-то другое, если там живут люди, то это с обратной стороны острова…

Я не сразу заметила ошарашенные взгляды капитана и его подчиненного. Обратила внимание лишь тогда, когда Линнарт осторожно со мной заговорил:

— Вы уверены, ваша светлость?.. Может, вам показалось?

Сначала я открыла рот, чтобы сказать, в чем точно уверена. Но потом заметила лица моряков. И сочла за благо сначала уточнить, а потом уже отстаивать свою точку зрения:

— Почему вы решили, что мне могло померещиться?

Капитан был более сдержан. А вот старпом смотрел так странно, будто перед ним вместо живой девушки сирена била хвостом по палубе и пела свои одурманивающие песни.

Ответ капитана был не менее осторожен, чем мой вопрос:

— Впередсмотрящий, обнаруживший по курсу остров, самый сильный маг среди команды. И он находился на самой верхушке фок-мачты. Сначала мы видели землю только с его помощью. И вот незадолго до того, как я сообщил о находке вам, Эндрю смог с палубы сам рассмотреть остров в подзорную трубу. Мы не могли так быстро к нему подойти, чтобы можно было рассмотреть подробности…

Немного успокоившись, как же, накосячила не я, пожала плечами и жестом предложила капитану самому заглянуть в окуляр. Пусть убедиться сам. Но капитан, воспользовавшись артефактом, странно на меня посмотрел:

— Как я и говорил: темная, едва различимая полоска, госпожа герцогиня.

Я молча наклонилась, придерживая трубу на подставке, и заглянула в линзу: на этот раз остров был виден еще лучше. Так, что я даже смогла различить пальмы в прибрежной полосе. Что за идиотские шутки??? Но не успела я открыть рот, чтобы возмутиться, как Вильс Смиж вдруг предположил:

— Госпожа герцогиня, наверное, сильный маг и сумела сама усилить артефакт так, чтобы рассмотреть подробности…

Мне предположение почему-то показалось глупым. Внутри горела уверенность в том, что как маг, я почти полный ноль. Но ради чистоты эксперимента…

— Давайте проверим! — предложила решительно.

Линнарт согласился сразу же:

— Давайте! Я загляну в окуляр, а вы, госпожа герцогиня, положите ладошку на среднюю часть артефакта, — и капитан мимолетным движением обозначил область, которой предлагалось касаться.

Я повиновалась. А Линнарт склонился и заглянул в артефакт. И почти сразу пораженно охнул:

— Невероятно! Вильс, загляни ты! — взбудоражено предложил он. А потом, видимо, вспомнив про меня, виновато глянулся: — Вы же не против, ваша светлость?

Я сама была заинтересована в происходящем, а потому кивнула:

— Пусть смотрит, я только за.

Опытным морякам понадобилось не больше пары минут на подтверждение моей догадки: остров необитаем. И вот тогда ребром встал вопрос: что делать дальше? Высаживаться или пытаться обогнуть остров, вставший у нас на пути? По словам Линнарта и в том, и в другом случае риск был немалый. Не зная береговой линии, можно было сесть на мель. Так что подходить слишком близко к острову было опасно. Но… В случае высадки можно было попробовать запастись пресной водой, запасы которой на корабле неуклонно таяли. Как неохотно признался капитан, если бы не моя остроумная идея с растянутыми парусами, вода на корабле уже бы практически закончилась. Ведь по всем подсчетам наше путешествие должно было закончиться пару дней назад.

Посовещавшись, причем я за все время даже рта не раскрыла, признавая право и опыт Линнарта, моряки решили сначала попробовать обогнуть остров. Возможно, с его обратной стороны найдется более удобное для высадки место, чем песчаные пляжи, которые мы видели сейчас. После этого мне ничего не оставалось, как вернуться к себе в каюту…

В каюте мне решительно нечего было делать. Все имеющиеся книжки уже были прочитаны, Нора в комнате убрала. Да и странно бы выглядело, если бы герцогиня вдруг стала собственными белыми ручками перестилать постель или перетряхивать одежду. Не принято было, чтобы аристократия выполняла черную работу. Для этого они нанимали слуг. Вон, даже за то, что я подержалась за подзорную трубу, едва ли не извинялись! Немного посидев у окна и бесцельно пялясь в него, я решила попытаться разузнать у Норы, кто я такая…

— Странно так… — начала я якобы задумчиво, наблюдая за бледным отражением камеристки в окне. — Я почему-то не все могу вспомнить после того, как проснулась на корабле… Помню, как стояла перед алтарем… Помню, как ехала в храм… А вот что было до и после, не помню… Может, я где-то упала и ударилась головой? А, Нора? — я все же повернулась лицом к камеристке.

Женщина, что-то перекладывавшая в большой плетеной корзине, ни капельки не испугалась и не смутилась:

— Если это и случилось, миледи, то до того, как я была приставлена к вам. А при мне вы не падали! Клянусь! Я хорошо за вами смотрела. Даже когда вы были под действием амулета.

Ответ был явно исчерпывающий. Но малоинформативный для меня. И я предприняла новую попытку:

— Амулет… Вот тоже еще странность. Я не помню, как он на мне оказался. И не понимаю, почему перестал на меня действовать…

— Я не знаю, миледи, — беспомощно отозвалась Нора. А я вздохнула.

— Да я понимаю, что ты не знаешь. Не обижаюсь и не сержусь. Это так, мысли вслух. Интересно же… У кого бы спросить?..

Нора, закончив ревизию содержимого корзины и закрыв ее, пожала плечами:

— Наверное, ваш супруг, господин герцог знает. Клайд сказывал, что его хозяин — очень сильный маг.

1 ... 12 13 14 15 16 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)