`

Сапфировое вино - Синтия Либэ

1 ... 9 10 11 12 13 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
прислугой? — Айлин это слово очень задевало, но виду она не показывала никогда. От правды не убежать. Она – прислуга. Лорд – хозяин поместья и влиятельный человек.

К вечеру Грэйем уже чувствовал себя прекрасно. Рана рассосалась полностью. Перед сном Айлин отправилась с ним на прогулку. Они вместе бегали по территории сада и играли в разные игры. Сначала он догонял ее, а потом она догоняла пса. Своим поведением он выражал ей благодарность за заботу. Грэйем принес девушке самое сочное и спелое яблоко, и она разделила трапезу вместе с добытчиком.

9. Обида

День за днем девушка то и дело совершала ошибки, но лорд не особо обращал внимание на них, поэтому Айлин перестала волноваться по пустякам. Она обособленно жила в доме и общалась в основном с мистером Николсом. Он поддерживал ее и помогал мыть пса.

— Ну и грязнуля ты, дружок мой. —  Возмущалась девушка.

— Миледи, до вас он не любил вымазываться в грязи. Мне что-то подсказывает, что ему просто нравится, когда вы его моете. — Высказал свои догадки управляющий.

— Это правда, Грэйем? Ах ты негодник. —  Айлин кинула гневный взгляд на пса, а тот потупил взор.

— Лорду вы тоже нравитесь. — Вдруг неожиданно ошарашил старик юную помощницу.

— Вы что-то путаете. Он не обращает на меня внимания. Все, что я слышу от нашего хозяина – это язвительные фразочки. — Отмахнулась девушка от предположений собеседника.

— У него скверный характер, и он не привык доверять людям. Лорд Рассел выполняет нелегкую работу, но никогда не показывает свою слабость или усталость. — Продолжил управляющий разговор, который наполнил пространство напряжением.

— Он – лорд, а я обычная девушка без приданного. Скорее наш с вами дорогой хозяин предпочтет умереть в одиночестве, чем женится на безродной девушке. — Попыталась отшутиться Айлин.

— Кто знает. Кто знает. — Добавил старик и побрел хлопотать по хозяйству, как обычно своей молниеносной походкой.

— Грэйем, ты выглядишь чудесно. Вышла бы за тебя замуж, если бы ты был человеком. Уверена, что из тебя получился бы отличный спутник жизни. — Девушка вздохнула, понимая, как глупо звучали ее слова.

Айлин отправилась к себе в комнату, но ей послышался какой-то странный шорох в одном из помещений. Девушка поспешила разузнать в чем дело. Она остановилась перед дверью, не решаясь войти. Однако любопытство взяло верх, и девушка чуть толкнула дверь, пытаясь остаться незамеченной. Ей это удалось, так как лорд, который находился внутри, не взглянул в ее сторону. Он был чем-то сильно увлечен. Вокруг него повсюду располагались колбы с красной жидкостью. На вино это похоже не было, и ей на мгновенье почудилось будто бы это кровь. Айлин откинула эти мысли, ведь крови в поместье быть не может, тем более в таком количестве. В доме у лекаря найти кровь было бы вполне логично, но не в доме лорда, который занимается виноделием. Она осторожно прикрыла дверь и ушла, стараясь больше не вспоминать об увиденном.

Из ателье должны были привезти новые рубашки для лорда, и мистер Николс попросил Айлин встретить портного. Управляющий охотно принимал помощь от юной помощницы, потому что видел ее рвение быть полезной.

— Добрый день. Примите, пожалуйста, посылку для лорда Рассела. — Проговорил парень лет семнадцати.

— Добрый день. Мистер Николс просил проверить рубашки на качественный пошив и равномерность цвета. — Отчеканила девушка просьбу управляющего.

— Да, конечно. Мой отец шьет очень хорошие вещи, поэтому лорд доверяет ему. — Молодой человек начал неосознанно оправдываться.

— Так вы сын портного. Очень приятно. Управляющий лестно высказывался о работе вашего отца. Вам повезло родиться у такого талантливого человека. — Девушке хотелось пообщаться хоть с кем-то, ведь не так часто ей это удавалось с тех пор, как она поселилась в поместье.

— Спасибо. Я вас никогда не встречал в доме у лорда. — Парень был явно не против общения.

— Я недавно работаю в доме. В мои обязанности входит забота о псе лорда Рассела. Иногда я выполняю какие-то мелкие поручения. — Утолила любопытство собеседника Айлин, заканчивая осматривать рубашки.

— Это последний заказ на сегодня. Не хотите прогуляться немного в саду? — Сын портного устал с дороги и решил, что в приятной компании провести время перед дорогой назад было бы отличным завершением рабочего дня.

— С удовольствием! — Согласилась брюнетка, ведь дел на сегодня у нее уже не намечалось.

Молодые люди выпили чаю и отлично провели время в саду. Хоть парень и был младше Айлин, он ей понравился. Они решили, что было бы неплохо подружиться, тем более лорд частенько заказывал рубашки у его отца.

— Хорошей дороги! — На прощание пожелала девушка новому другу.

— Спасибо! Увидимся! — Прокричал сын портного и вскоре скрылся из вида.

Остаток дня Айлин провела в одиночестве. Иногда к ней приходил пес, но долго не задерживался. У него было игривое настроение, и он постоянно бегал по дому.

— Грэйем стал намного счастливее с твоим появлением. — Вдруг раздался голос лорда Джейда за спиной у девушки.

— Вы меня напугали, лорд Рассел. — Призналась Айлин, так как она была погружена в свои мысли и не заметила появления мужчины.

— Я правда такой страшный? — Поинтересовался хозяин поместья.

— Нет. Вы же сами знаете, что нет. — Пролепетала девушка, почувствовав себя неловко.

— Ты хочешь сказать, что я хорош собой? — Настаивал мужчина, но в голосе чувствовалась самая настоящая издевка.

— Лорд Рассел, прекратите свой допрос. Вы уже примерили новые рубашки? — Айлин решила сменить тему.

— Еще нет. Ты хочешь взглянуть, как я это делаю? —  С ухмылкой спросил лорд.

— Лорд! Это уже не смешно. — Девушка пожалела, что задала столь неоднозначный вопрос.

— Ты сама предложила. — Возмутился голубоглазый блондин с мускулистым телом.

— Я ничего не предлагала. Вы слишком преувеличиваете. — Оправдалась помощница по дому.

— Боишься не устоять перед мной. — Подытожил лорд и развернулся, чтобы покинуть зал.

— Постойте! Мне бы хотелось принять ванну, если это возможно. — Девушка вопросительно взглянула на мужчину.

— Я пришлю за тобой Николса, как только нагреется вода. — Отчеканил хозяин дома. — И еще… Захвати бутылку белого вина из погреба.

Девушка следовала за управляющим по темным коридорам. Наконец-то они подошли к покоям лорда, и мистер Николс сказал ей заходить внутрь,

1 ... 9 10 11 12 13 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сапфировое вино - Синтия Либэ, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)