Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина

Сезон помидоров, или Пари на урожай читать книгу онлайн
Полола клубнику, наступила в нору — и очнулась в теле приютской сироты. Пришлось заключить пари с одним несговорчивым лэндлордом. Если сумею вырастить помидоры на магически повреждённой земле — участок станет моим. Если нет — стану его служанкой.
Я была уверена, что попаданка с дипломом агронома запросто вырастит помидоры. Вот только в условиях пари не было указано ни мигрирующих грядок, ни вредного лорда-соседа.
Так что уберите ваших коз с участка, милорд! И себя, желательно, тоже. Мои помидоры — не для ваших кулинарных фантазий!
Глава 13
— Я разберусь с магическим всплеском, — заявляю, твёрдо встречая его цепкий взгляд. — А теперь, если позволите…
Бросаю короткий взгляд на свою дверь, намекая на дела. Лорд хмуро кивает, но уходить не спешит. Кажется, его не устроил мой ответ.
Ведь я ничего не сказала про инспекцию, хотя при этом взяла на себя ответственность за магический фон на участке. Формально вроде не к чему придраться, но он всё-таки почуял подвох в моём обещании.
— Разбирайся быстрее, — с нажимом произносит он. — Если поле продолжит свои всплески, твой долг вырастет так, что ни в жизнь не уплатишь.
— Постараюсь, — с готовностью киваю. — Мне ни к чему растущий долг.
— Видишь ли, — задумчиво добавляет он, по-прежнему не сводя с меня испытующего взгляда. — Я не терплю непогашенных долгов. Ни своих, ни чужих.
На этих словах, прозвучавших тихо, но весомо, он направляется к прорехе в своей ограде, возле которой суетятся слуги. Кажется, они спешно заделывают дыру досками.
Грудь запоздало захлёстывает чувство вины. С тех пор как я сюда приехала, мои соседи живут будто на минном поле. Надо срочно стабилизировать ситуацию, пока какой-нибудь мой лопух не решит переехать с окружающей его грядкой в соседскую спальню.
Вот с такими мыслями я торопливо принимаюсь за сборы. Пока завтракаю и застилаю кровать, почему-то фоном звучит голос соседа.
У меня бывало, что какая-то песня прилипала к подсознанию, и, пока я мыла посуду или гладила блузку, она звучала в голове. Вот и сейчас так. Только на сей раз это не лёгкая попса, а серьёзный, задумчивый голос соседа, которого очень не хочется подвести.
Когда привожу себя в порядок — аккуратно расчёсанная, умытая — прячу одну золотую монету в карман, предварительно убедившись, что он крепкий, глубокий и без дыр. А две другие убираю в свой тайничок — небольшую щель в стене между досками спальни. Это мера предосторожности против рыночных воришек.
Вскоре к дому подъезжает экипаж, управляемый Гехардом. Сажусь в салон — и будто в облако комфорта погружаюсь. Нежно-голубой шёлк обивки и синие бархатные сиденья напоминают изысканный бутик. А главное — я совсем не чувствую тряски, в отличие от прошлой поездки. Словно мы едем по другой дороге: идеально ровной, без единой выбоины. Похоже, магия в экипаже баронессы значительно дороже.
К тому же, воздух внутри не только прохладный, но и наполнен тонкими, хрустальными трелями птиц. От этого на душе становится спокойно, и мысли приходят только самые радужные и приятные.
Думаю о шикарном урожае помидоров, который я, несомненно, выращу на своём участке, о последнем — победном — визите к господину Распределителю через несколько месяцев. И ещё — в деталях — представляю лицо лорда Дэшфорда, когда он поймёт, что проиграл пари.
Сама не замечаю, как мы добираемся до рынка — большого и шумного, словно народное гулянье. Меня не смущают ни суета, ни громкие выкрики торговцев. Тот, кто учился торговаться у турецких прилавков, здесь тем более не пропадёт.
Шаг за шагом закупаюсь едой: крит пшеничной муки, по два крита бурого риса, перловки и овса. Беру два десятка яиц и пару связок сушёной рыбы, напоминающей воблу. В отделе овощей — косичка лука и полмешка моркови. Холодильника в моём доме нет, так что приходится брать продукты, которые подольше продержатся без холода.
Когда заканчиваю с закупкой, складываю всё в специальное отделение в задней части экипажа — очень похожее на открытый багажник.
К тому моменту я успеваю как следует проголодаться. Не удержавшись, позволяю себе небольшое транжирство: покупаю свежую булочку с корицей, и чашку мятного чая.
Пока жую свою сдобу, взгляд скользит по толпе, протекающей мимо окна кондитерской. Эта часть рынка в основном состоит из «вкусных» лавок с готовой едой, поэтому и контингент здесь побогаче.
То и дело мелькают яркие дамские шляпки с перьями, бархатные платья, тёмные респектабельные сюртуки — каждый в паре с цилиндром, холёные мужские лица… и среди них вдруг появляется знакомое.
Мама дорогая! Это Дэшфорд. И он не один, а ведёт под ручку девушку, разодетую, словно розовое пушистое облако!
И надо же такому случиться — заходит он именно в мою кондитерскую лавку, чтобы купить своей спутнице пирожных. Я быстро отворачиваюсь — условия нашего контракта не подразумевают светской болтовни, — но лорд всё-таки замечает меня среди других любительниц сладкого.
То и дело чувствую на затылке его пристальный взгляд, пока допиваю чай — правда, уже без особого удовольствия.
Вот так сюрприз.
Похоже, он думал, что я сейчас тружусь в поте лица на огороде, жду его милости, как манны небесной. А вместо этого — сижу в кондитерской лавке и наслаждаюсь жизнью.
Как я посмела… А главное — как смогла, будучи приютской сиротой, приобщиться к удовольствиям знати?
Уверена, именно этот вопрос крутится у него в голове. Что-то подсказывает, что лендлорду ни капли не понравилось моё безмятежное времяпровождение.
Впрочем, стоит мне вернуться в карету — и мысли резко меняются, окрашиваясь в розовые тона.
Да, лорд Дэшфорд, — мелькает в голове, — меня не так просто загнать под ноготь. И пусть этот факт станет щелчком по вашему самолюбию!
На этой мысли прошу Гехарда заехать в книжную лавку. Там приобретаю книгу о садовой магии, а также об особенностях местной флоры. Помимо этого покупаю письменные принадлежности: пачку листов и самое простое перо с чернильницей.
Книги и канцтовары оказываются самым дорогим приобретением за день. Если на еду у меня ушла одна десятая золотой монеты, то на образование — весь оставшийся золотой.
И всё же я ни капли не жалею. С помощью этой информации получится убедительнее изображать садовую магиню, которой я, согласно документам, и являюсь.
В карете принимаюсь листать пожелтевшие страницы о садовой магии, но сосредоточиться трудно. Мысли разлетаются, как воздушные шарики, уносимые тёплым ветерком.
Наверное, из-за каретного заклятия каждую строчку приходится перечитывать по несколько раз, чтобы вникнуть в смысл. Хотя, возможно, причиной тому стала моя усталость. Как бы то ни было, приходится отложить книгу на потом.
Мы возвращаемся домой только во второй половине дня. Поблагодарив Гехарда, раскладываю покупки на кухне — и тут же отправляюсь в поле.
Мельком замечаю, что дыра в ограде соседа уже заделана крепкими досками. Некоторое время стою и прислушиваюсь к происходящему за деревянным забором.
Почему-то очень хочется увидеть жилище соседа и его коз