`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дети павших богов - Карисса Бродбент

Дети павших богов - Карисса Бродбент

Перейти на страницу:
строение: круглое каменное здание, не особенно высокое. Узкие окна располагались под самой крышей. На окружающих его колоннах виднелась резьба в виде знаков на незнакомом языке. Ко входу – арочной двойной двери темного дерева – вела дорожка из больших плоских гранитных плит.

И никаких признаков людей. Возможно, те уже зашли внутрь.

– Окна. – Я вздернула подбородок. – Маленькие, но протиснуться можно.

Однако Ишка уже шел к дверям. Я ухватила его за запястье:

– Нас могут застрелить в любую минуту.

– Все будет хорошо, – довольно уверенно ответил Ишка, но в его голосе послышался непонятный для меня звон.

Он взял мою руку в свою – почти любовно – и шагнул к двери.

– Ишка… – Я хотела выдернуть руку, но он держал крепко.

– Там должны быть несогласные, – не глядя на меня, сказал он. – Давай для начала поговорим с ними.

Он меня не убедил. Совсем не убедил. Но я не успела его остановить – Ишка уже толкнул дверную створку, и мы вошли.

Глава 65

Макс

Я стукнулся коленями о песок.

В других обстоятельствах охотно шлепнулся бы на тот песок и вздремнул. Прекрасный был песок. Мягкий, белый, мелкий. На миг в голове застряли мысли о качествах песка, потом я заставил себя сосредоточиться.

Сундук с руками. Чудище, дери его в дырку. Птицы. Стратаграмма.

И вот это.

Мы с Тисааной поднялись на ноги. Нелепый у нас был вид: полуголые, зато, будто на смех, с превосходным оружием, все в странных серо-лиловых брызгах.

Мы стояли на пляже. Возможно, на острове – вдали береговая линия загибалась. Над нами возвышались деревья с пучками листьев. Лес впереди стоял густой, заросший кустарником. И белый день – после адской ночи у нас в домике.

– Далеко же нас занесло, – буркнул я. – Такая разница во времени.

– Смотри. – Тисаана указала на стоявшие у берега лодки. – Мы здесь не одни?

– Что ж, будет кому объяснить, что за дела, Вознесенные их прокляни.

«Или будет, кому нас добить, – добавил я про себя. – Пока это неизвестно».

Тисаана подняла голову, и я проследил ее взгляд.

Перед нами тянулась одинокая каменная дорожка. Она вела к тяжеловесной арочной двери невероятно внушительного каменного здания. Круглого, опоясанного колоннадой. Шагнув ближе, я разглядел на колоннах резьбу, похожую на письмена, только на непонятном языке.

Тисаана подошла вплотную, погладила резьбу пальцами.

– По-моему, это древний язык Бесрита, – пробормотала она. – Моя мать обожала книги по истории. В некоторых были такие надписи.

– Значит, письменам много веков.

Древний язык Бесрита давным-давно стал мертвым.

Она кивнула. Потом ее взгляд упал на дверь.

– Надо думать, – вздохнул я, – нам предстоит войти в эти зловещие врата?

– Пожалуй.

Потрясающе!

– Ну, – пробормотал я, – день начался волнующе, так и продолжим.

Мы подошли к двери. Несмотря на лодки вдалеке, все было тихо. Если здесь кто и присутствовал, то не шумел. Меня это не слишком успокаивало.

Дверь, большая и тяжелая, отворилась со скрипом, от которого мороз пробежал по хребту. Внутри было темно – так темно, что пришлось поморгать, чтобы глаза привыкли. В эти секунды слепоты рука сама сжала оружие.

Большой круглый зал, стены опоясаны сплошной длинной скамьей. Письмена врезаны в стены, тянутся кругами на полу и даже на скамье. Из отверстия в крыше на пол падало идеально круглое пятно света, и еще солнце проникало внутрь сквозь узкие окна.

Напротив, спиной к нам, стоял человек. Высокий, с золотыми волосами до пояса. От скрипучей двери на него упал луч света. Одет он был необычно – завернут в золотистую ткань, скрепленную на плече.

Обернувшись, он устремил на нас взгляд. Тоже странный – глаза яркого золота. И двигался он слишком плавно, слишком грациозно.

– Итак, вы приняли мой дар, – с незнакомым выговором заговорил он. – Судя по вашему виду, он несколько запоздал.

– Для начала неплохо бы представиться, – остановил я его. – Кто, собственно говоря, ты?

– Я тебя знаю! – вырвалось у Тисааны.

Она явно не собиралась говорить этого вслух.

– Я тебя знаю! – снова ахнула она.

Мужчина шагнул вперед, и я шагнул навстречу, подняв оружие:

– Постой. Пока не назовешься, ни шагу.

Он смотрел мимо меня, на Тисаану, и, казалось, даже дышать забыл.

Я крепче стиснул меч.

– Кто ты? – повторил я.

Он долго молчал, прежде чем ответить:

– Меня зовут Ишка Сай-Эсс. Я здесь, чтобы исправить совершенное давным-давно зло.

Глава 66

Эф

Внутри было так темно, что поначалу я совсем ничего не увидела. Слышала, как затихли вдруг приглушенные шепотки. Понемногу что-то стало проявляться. Мы стояли в большом круглом зале. Из приоткрытой двери у нас за спиной падал яркий свет, бросал на пол сияющие полосы. Стены, как и наружные колонны, покрывала резьба. По кругу тянулась изогнутая каменная скамья.

На скамье сидели люди.

Их было, пожалуй, два десятка с чем-то. Больше мужчин, но и несколько женщин. Одеты все по-разному, хотя большей частью в просторных одеждах, похожих на наряды вишраи. Почти все с бесцветной кожей, беловолосые, как тот, кого я видела в Итаре.

Я открыла рот, чтобы заговорить, – хотя что я могла сказать? Они бы меня и не поняли. И тут один из людей шагнул вперед, и я растеряла все слова.

Свет падал на его бледное лицо, путался в серебряных волосах.

Серебряные волосы и шрам от угла губ до самого уха…

Руки у меня сами собой потянулись к оружию. Но один из сидевших воздел ладони, и клинки вырвались у меня из рук, проскользили по полу. Я хотела кинуться за ними, но Ишка по-прежнему крепко держал меня за руку.

– Ишка, пусти! – ахнула я.

Но еще один из людей приблизился ко мне, глядя, как кот на добычу, и внезапно мысли мои охватила мучительная боль.

Я не могла шевельнуться. Не могла вздохнуть. Не могла думать.

А Ишка все не двигался.

Он выпустил мою руку, и я рухнула на пол, потому что все мышцы разом отказали.

А потом я услышала восемь слов, порвавшие меня на части.

– Я исполнил ваше требование, – произнес Ишка, обращаясь к человеку со шрамом. – Теперь вы исполните мое.

Все застыло.

Я, дернувшись всем телом, вывернула голову, чтобы взглянуть на Ишку. Он на меня не смотрел.

«Что ты делаешь?» – хотела крикнуть я, но тело мне больше не принадлежало.

Одна из беловолосых, молодая женщина, встала рядом со мной на колени. Она взяла мое лицо в ладони и осмотрела, как осматривают лошадь перед покупкой. И обратилась к мужчине со шрамом на языке, которого я не знала,

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дети павших богов - Карисса Бродбент, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)