Бетти Нилс - Проверка чувств
— Уверена, он вам понравится, мисс Фортескью.
Луиза открыла дверь. Мисс Фортескью вошла и при виде поднявшегося ей навстречу доктора даже ахнула, видимо от восторга. Он приветствовал ее с почтением, но поверх ее головы бросил такой взгляд Луизе, что можно было не сомневаться в его подлинном отношении к экзальтированным дамочкам.
Консультация мисс Фортескью длилась вдвое дольше обычного, а когда она выходила из кабинета, лицо ее сияло.
— Он просто душка, — прошептала она, наклонившись к Луизе. — Надеюсь, сэр Джеймс вернется не скоро. Доктор женат?
— Кажется, он обручен, мисс Фортескью. А сэр Джеймс будет отсутствовать недолго. Записать вас на следующий прием?
— Да, и поскорее. Лучше на ближайшую неделю: я не очень хорошо себя чувствую.
— Хорошо, мисс Фортескью. Я постараюсь.
— Хотелось бы до того, как приедет сэр Джеймс. Как вам повезло, что вы с ним целый день. Хотя не думаю, что он обращает на вас внимание.
Мисс Фортескью окинула Луизу оценивающим взглядом и улыбнулась: строгое платье, ни браслетов, ни сережек.
Луиза встала.
— Я провожу вас, мисс Фортескью.
Когда за пациенткой закрылась дверь, Луиза вздохнула с облегчением: теперь они с миссис Грант и Джилли могут выпить чаю.
— Доктор понравился мисс Фортескью, но она напрасно старалась. Он был вежлив, но не более. Все же он необыкновенно красив. — Миссис Грант взглянула на Луизу. — И знает свое дело. Неудивительно, что сэр Джеймс остановил свой выбор именно на нем. Или они старые друзья?
— Может, тебе удастся его разговорить, когда вы будете завтра возвращаться? — с надеждой спросила Джилли.
— И не подумает! — отрезала миссис Грант. — Нас это не касается, Джилли. Заканчиваем чаепитие. Леди Фоллет вот-вот появится.
В этот момент доктор Гиффорд выглянул в приемную.
— Мисс Ховард, — попросил он, — зайдите, пожалуйста, ко мне.
Луиза вошла в кабинет, и доктор предложил ей сесть.
— Хочу спросить вас о леди Фоллет. В истории болезни записано, что сэр Джеймс предполагает госпитализацию. Она знает об этом?
— Нет. Сэр Джеймс написал хирургу, которого хотел бы пригласить оперировать леди Фоллет, чтобы узнать, есть ли места в его клинике. Мы пока еще не получили ответа.
— А что с мистером Тейтом? Здесь стоит вопросительный знак.
— Мистер Тейт все не может решить, начинать ему курс лечения или нет.
— Спасибо. Вы мне очень помогли, мисс Ховард.
Было уже шесть часов вечера, когда доктор Гиффорд принял последнего пациента.
— Бедняга, — сказала миссис Грант, когда они расходились по домам. — Надеюсь, о нем есть кому позаботиться.
На утро пятницы было записано всего два пациента, но они пришли впервые и потому заняли довольно много времени.
Оставив дорожную сумку в раздевалке, Луиза занялась обычными делами. Она предупредила миссис Уотс, что время от времени не будет ночевать дома, и попросила ее присмотреть за квартирой.
— Учтите, я не стала бы делать это для других, — заявила миссис Уотс. — А для вас — с удовольствием, потому что понимаю: доктору нужна ваша помощь.
Еще утром доктор Гиффорд предупредил Луизу, что они уедут в полдень, и вошел в приемную ровно в назначенное время.
— Готовы? — осведомился он. — Миссис Грант, оставляю кабинет на ваше попечение. На письменном столе адрес и номер телефона. Звоните, не стесняйтесь, если у вас возникнут проблемы.
Он взял сумку Луизы, вышел вслед за нею на улицу, помог сесть в машину и завел мотор. И все это не говоря ни слова.
Когда они выехали из города, Луиза решилась заговорить:
— Куда мы едем?
— В Хассидж, я практикую еще в четырех районах.
— Я вижу, у вас обширная практика.
— В основном в сельской местности. Но я справляюсь.
— Будем надеяться, что сэр Джеймс скоро вернется. У вас есть от него известия?
— Да.
Так как за этим последовало молчание, Луиза сказала:
— Не хотите говорить — не надо… Видно, я вам не нравлюсь. Вот и хорошо, что нам с вами работать недолго. Не со всеми можно ладить, ведь так?
Никакой реакции!
Машина свернула с шоссе на проселочную дорогу, по обе стороны которой простирались луга и поля пшеницы.
— Я не собираюсь оспаривать ваше мнение, мисс Ховард, — неожиданно заговорил доктор. — Давайте забудем о наших чувствах и сосредоточимся на деле. Я буду вам благодарен за сотрудничество.
— О! Не беспокойтесь. Нельзя допускать, чтобы сэр Джеймс, вернувшись, обнаружил хаос в делах.
В ответ доктор Гиффорд только хмыкнул.
Они свернули еще раз и вскоре приехали в Хассидж — небольшой поселок с церковью, окруженный невысокими холмами.
— Какая красота! Я никогда здесь не бывала.
Доктор снова промолчал, но Луиза и не ждала ответа. Он въехал в ворота и остановил машину перед домом, наполовину скрытым деревьями и кустарником. Агент по недвижимости назвал бы его «резиденцией джентльмена». Дом, по-видимому, неоднократно достраивался, о чем свидетельствовали окна, расположенные на разных уровнях, и множество труб на крытой черепицей крыше. Море разнообразных цветов было высажено перед домом: великолепные розы замысловатых расцветок, нарциссы, поздние тюльпаны, незабудки…
Доктор Гиффорд достал сумку Луизы из багажника и пригласил девушку в дом.
Дверь была распахнута, и взору Луизы предстал обширный холл, устланный коврами. По стенам были развешаны картины, которые она не успела рассмотреть, потому что дверь в холл открылась и навстречу им вышла крупная пожилая женщина с суровым лицом, расплывшимся в приветливой улыбке, предназначенной доктору.
— Здравствуй, Рози, — сказал доктор. — Познакомьтесь, мисс Ховард, это моя экономка. Рози, проводи мисс Ховард в ее комнату. — Обернувшись к Луизе, он добавил: — Ленч через десять минут, а потом мы будем разбирать почту.
— Почту? — удивилась Луиза.
— Я захватил с собой из Солсбери. Вы сможете ответить на письма.
Луиза не успела возразить, потому что доктор скрылся в глубине дома.
— Пойдемте со мной, мисс, — сказала Рози и повела ее наверх по дубовой лестнице. — Вот ваша комната. Не стесняйтесь, если вам что-нибудь понадобится.
Луиза оглядела комнату: светлая и просторная, она выходила окнами в большой сад позади дома. Обставлена просто, но со вкусом.
— Какая прелестная комната! — воскликнула Луиза. — Спасибо, Рози.
Экономка просияла от удовольствия.
— Прошу вас, не теряйте времени, спуститесь вниз через десять минут. Доктор — человек пунктуальный.
Ленч был накрыт в большой комнате с широко распахнутыми окнами. Обшитые панелями из светлого дуба стены, массивный буфет красного дерева и такие же стол и стулья придавали комнате торжественный вид. На полу вытертый, но явно старинный и очень дорогой ковер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетти Нилс - Проверка чувств, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





