`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кей Мортинсен - Любовный розыгрыш

Кей Мортинсен - Любовный розыгрыш

Перейти на страницу:

— Какая жалость! Я с таким нетерпением ждала нашей встречи!

— Я ему об этом скажу. У вас немного усталый вид. Будет лучше, если вы присядете, — успокаивающе произнес Филипп и взял женщину за руку. — Если над вами не будет надежного укрытия, ваша нежная кожа просто сгорит от солнца. Ведь вы не хотите вернуться домой с облезшей кожей, верно?

— Мгм… конечно, не хочу. — Нэнси позволила усадить себя на мягкий теплый песок.

— Хотите пить? — продолжал хлопотать джентльмен.

— Спасибо! Я бы с удовольствием выпила чего-нибудь похолоднее. Лучше чего-нибудь фруктового, если можно.

— Разумеется! Думаю, вот-вот появится Сид.

В голову Нэнси снова закрались сомнения и тревога.

— Насколько серьезно болен ваш отец?

Филипп внимательно посмотрел на сильно поношенные и многократно чиненые туфли женщины, затем взглянул в ее обеспокоенное лицо.

— Он болен слишком серьезно, чтобы встретиться с вами, — мягко сказал он.

Нэнси нахмурилась. Возможно, у нее сверх меры разыгралось воображение. А возможно, мужчина ведет себя просто грубо.

— Мне очень неприятно это слышать, — искренне сказала женщина, оставляя без внимания последнюю фразу Филиппа. — Что-нибудь очень скверное?

— Человек всегда надеется на лучшее, — сурово изрек он.

— Не значит ли это, что ваш отец сможет меня принять не скоро? — Голос у Нэнси слегка дрожал.

— Если вообще когда-нибудь сможет, — отчеканил Филипп.

— О, нет! — Нэнси представила несчастного старика, отчаянно сражающегося со страшным недугом. — Это ужасно! — с сочувствием воскликнула она.

— Ужасно, верно? — В глазах Филиппа прыгали чертики. — Когда отец узнает, как вы о нем беспокоились, он будет очень растроган.

Сарказм собеседника привел Нэнси в недоумение.

— Я сказала лишь то, что думала! — вспылила она. — Вы считаете, что я изрекаю банальности, но мне его действительно очень жалко! Я чувствую жалость к любому, кто болен.

— Как трогательно! А меня жизнь сделала циником.

— Очень досадно!

И вдруг Нэнси как-то сразу перестала думать о Филиппе, даже об его отце — вспомнились собственные проблемы.

— Возникает сложная ситуация, — озабоченно сказала она. — У меня билет на самолет годен лишь до восемнадцатого февраля. Осталось меньше двух недель. И ваш отец заплатил за мой номер в гостинице только до этого числа. Что я буду делать? У меня просто нет денег, чтобы продлить срок и дождаться выздоровления мистера ди Клементе.

— Досадно, мисс, когда нет денег, — посочувствовал Филипп.

От его издевательского тона Нэнси в напряжении замерла. Вряд ли этот человек хоть чем-то поможет ей. Женщина была в полной растерянности. Она с затаенной надеждой взглянула на собеседника:

— Я просто не знаю, что же мне делать.

— Давайте закажем холодного сока, — предложил Филипп, либо не понимая, в каком отчаянии англичанка, либо просто игнорируя ее озабоченность. Он махнул рукой и этого, по-видимому, оказалось вполне достаточно для Сида, который тотчас же бросился к ним.

Последовал обмен фразами на местном наречии, потом Сид ушел, содрогаясь от хохота после какой-то шутки Филиппа. Минуту-другую младший ди Клементе оставался очень милым — именно на такого человека, способного разделить с тобой и веселье, и тяготы жизни, и можно было бы положиться. Женщина порадовалась, что Филипп не такой уж и циник — он был по-настоящему добр с Сидом.

Эта мысль придала Нэнси бодрости.

— Вы ведь поможете мне, правда?

— Конечно, я к вашим услугам! — с готовностью ответил Филипп, но его ледяные синие глаза говорили о том, что слова эти — чистое притворство. — Я дам вам самый лучший совет, на какой только способен, — заверил он.

— Умоляю вас! — с волнением попросила Нэнси. — Я не имею ни малейшего представления, как мне поступить.

Губы мужчины растянулись в улыбке, но глаза остались равнодушными.

— Я полагаю, — с ухмылкой изрек он, — единственное, что вы можете в данной ситуации сделать — это насладиться отдыхом, а восемнадцатого вернуться домой. И надеяться, что отец когда-нибудь устроит вам еще одну поездку сюда.

Вот теперь ясно — этот тип просто хочет от нее избавиться. Но почему? Самое вероятное — из-за болезни отца у Филиппа сейчас куча дел и забот. Возможно, он взял на себя всю работу в конторе отца. А тут еще свалилась на голову какая-то англичанка со своими проблемами. И потому он хочет как-то отодвинуть их хотя бы на время. Наверное, у него есть сейчас более насущные дела, которые требуют немедленного решения. Например, выступить в защиту тех своих клиентов, которые обвиняются в совершении преступлений. Но ведь и ее дело тоже огромной важности! Никто и представить себе не может, как ей необходимо увидеться с отцом Филиппа. Надо заручиться помощью его сына.

— Вы правы. То, что вы мне предлагаете, абсолютно разумно, — согласилась Нэнси. Ее поразила улыбка, осветившая лицо Филиппа, на сей раз совершенно искренняя. Женщина с радостью улыбнулась в ответ. Она понимала, что сейчас развеет его надежды избавиться от нее. — Однако… Наверное, сейчас я скажу не совсем то, что вам хотелось бы услышать… Мне необходимо остаться здесь до выздоровления мистера ди Клементе.

Мужчина пристально взглянул на нее и резко спросил:

— Зачем?

Нэнси мягко улыбнулась. Ей понравилась решительная попытка Филиппа оградить отца от излишнего беспокойства.

— Сейчас, как никогда, моя мечта может осуществиться. И этот момент очень близок! Мне даже подумать страшно, что я упущу этот шанс, который жизнь предоставила мне, и бросив все, уеду. Я просто не могу этого сделать!

— Вы только впустую потратите время, — холодно произнес Филипп.

— Не думаю. А вдруг ваш отец — мой спаситель? — Голос Нэнси внезапно охрип. — Когда я узнала, что он мне может предложить, я как будто заново родилась. Это то, о чем я всегда мечтала. Честно говоря, я пересекла Атлантический океан только потому, что верила — мои надежды сбудутся! Я знаю, вам трудно понять, как много это для меня значит…

— Почему же? Как раз наоборот, я отлично все понимаю. Я в свое время видел немало женщин, таких как вы, которые встречались на пути моего отца, — снисходительно проговорил он. — С блестящими глазами, нетерпеливые, они тоже надеялись, что все в их жизни в корне переменится.

Нэнси просияла от восторга. Из слов Филиппа она сделала вывод, что, по-видимому, его отец занимается делами по розыску пропавших без вести или тех, кто ищет своих родителей.

— Ваш отец — удивительный человек! — восхищенно сказала она.

— На всем острове ни у кого нет такой репутации, как у него, — согласился Филипп.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кей Мортинсен - Любовный розыгрыш, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)