Люси Гордон - Власть над непокорным
Оно висело в дальнем углу гардероба. Это шелковое платье цвета меда выбирал для нее Бен.
— Когда будешь надевать его, я стану гордиться тобой, — заявил он.
— Оно слишком вызывающее! — запротестовала она.
Однако Бен не захотел ничего слушать.
Элиза натянула это платье лишь однажды. Оно было настолько облегающим и открытым, что под него было невозможно надеть даже нижнее белье.
Надев его сейчас, Элиза посмотрела на себя в зеркало и, к собственному удивлению, обнаружила, что ей нравится то, как она выглядит.
Глубоко вздохнув, Элиза рывком открыла дверь и вышла из спальни.
В номере никого не было.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Возмущенно оглядевшись, Элиза поняла, что Винсенте Фарнезе обманул ее. В следующее мгновение раздался стук в дверь. Она открыла ее и увидела на пороге Винсенте.
— Я поднялся наверх, чтобы переодеться, — объяснил он.
— Вы решили остановиться в отеле?
— Конечно. У меня нет жилья в Лондоне, так что отель — лучшее решение. Позвольте сказать, что вы выглядите просто умопомрачительно! Мне будут завидовать все мужчины.
― Мне не нравится, что вы так говорите, ― резко отрезала она.
— Почему? Каждая женщина любит комплименты.
— Я не каждая женщина. Я ― это я. Подобное всегда говорил мне Бен. Это было ужасно. К слову...
— Простите меня, — быстро прервал он ее. — Вы, конечно, правы. Я больше не скажу ни слова о вашей красоте. Нас ждет автомобиль.
Винсенте взял у нее из рук бархатную накидку и надел ей на плечи.
У входа в отель стоял лимузин, водитель держал заднюю дверцу открытой. Элиза грациозно уселась на заднее сиденье, и Винсенте присоединился к ней.
Они отправились в один из самых дорогих лондонских ночных клубов. Бен не имел пропуска в этот закрытый клуб из-за своего дурного характера. Однако Винсенте Фарнезе, несмотря на отсутствие жилья в Лондоне, был вхож сюда.
— Мы пришли немного рановато, — сообщил он, когда они поднимались по длинной
лестнице, — так что сможем спокойно поужинать и поговорить до начала дискотеки.
Винсенте оказался знатоком изысканной кухни. Элиза думала, что не голодна, но, попробовав краба под винным соусом, почувствовала, как у нее разыгрался аппетит.
— Почему вы сказали той женщине, что у меня каменное сердце и холодный рассудок? — спросила она. — Вы ничего обо мне не знаете.
— Мы должны были убедить ее в вашей жестокости. Кроме того, каждая из женщин может при необходимости стать жестокой.
— Это правда.
— Покойный муж был вам верен?
— Сомневаюсь в этом. Он, должно быть, спутался с ней вскоре после нашей свадьбы.
— Вас это удивляет?
— Ничто, касающееся Бена, больше меня не удивляет, — пожала плечами Элиза. — Даже то, как он умер.
— Я слышал подозрительные слухи.
— Вы имеете в виду женщину, с которой он был, когда случился сердечный приступ? Она исчезла, так что о ней ничего не известно.
— То есть скрылась, как корабль-призрак.
Элиза уныло улыбнулась:
— Этих кораблей-призраков была целая флотилия.
— Наверное, вам приходилось очень трудно.
— Мне было жаль его. Возможно, я не была ему хорошей женой, но всегда заботилась о нем, когда она болел.
— Вы любили его по-своему?
— Я никогда не любила Бена, — просто ответила Элиза, задаваясь вопросом, зачем столько всего личного рассказывает этому человеку.
— Это очень интересно.
— Вы тоже считаете, будто я вышла замуж за Бена только ради его денег? Боже, дай мне сил!
— Я не считаю...
— Слушайте, вы сами сказали, что мне наплевать на мнение людей. Вы правы. Мне наплевать и на ваше мнение. Думайте обо мне все, что хотите.
Наступило молчание.
— Извините, — тихо молвил Винсенте.
— Это мне нужно извиниться перед вами, — грустно признала она.
— Я не удивлен, что, после всего произошедшего, ваши нервы на пределе.
— Не нужно меня жалеть. Вам это не идет.
— До чего же вы проницательны! — Снова повисла пауза, затем Винсенте с облегчением сказал: — А вот и горячее блюдо несут.
Официант поставил перед ними говядину под соусом и красное вино, которое Винсенте тут же налил Элизе в бокал.
Внезапно он перешел на итальянский:
— Бен говорил мне, что вы хорошо знаете мой язык.
Элиза ответила ему на том же языке:
— До замужества я училась в Риме на дизайнера, но давно не разговаривала на итальянском.
Винсенте продолжил беседу по-английски:
— Вы скоро снова свободно заговорите на нем. Как долго вы учились в Италии?
— Три месяца.
— Должно быть, все это время мужчины не давали вам прохода.
В его словах было столько лукавства, что она рассмеялась:
— Я флиртовала. А вообще итальянские мужчины — это особый разговор...
— Ни один коренной итальянец не смог бы смотреть на вас без желания стать вашим любовником.
— Возможно, не все стремились к этому.
— Вы хотите сказать, что кто-то из молодых итальянцев отказал вам? Ай-ай-ай! — Он громко рассмеялся и поднял бокал. — Вы, в самом деле, богиня с каменным сердцем, У ваших ног лежат все мужчины мира, но ни одному из них не удалось завладеть вашими мыслями.
— Ни одному, — солгала она.
— Как скоро вы вышли за Бена после возвращения из Рима?
— Почти сразу же.
— Значит, вы влюбились и, бросив учебу, стали его женой.
— Я уже говорила, что не любила Бена.
— Так зачем тогда вышли за него замуж? — резко спросил Винсенте, внезапно посерьезнев.
— Из-за денег, — пожала плечами Элиза. — Мы уже обсуждали это.
— Я почему-то не верю в это. Должна быть иная причина.
— Синьор Фарнезе, — холодно произнесла она, — прошу вас прекратить расспросы. Моя жизнь вас не касается, и я не намерена обсуждать ее с вами.
— Извините, — быстро сказал он, — я просто пытался поддержать беседу.
— Да? А мне показалось, что вы нанимаете меня на работу.
— Я привык руководить людьми, и эта привычка встревать в их дела прочно засела у меня в мозгу. Простите.
Его слова прозвучали мягко, поэтому Элиза успокоилась. Кроме того, завтра она уже больше не увидит его.
— Чем вы собираетесь заняться? — осведомился он.
— Я еще не знаю. Бен умер внезапно, поэтому у меня не было времени, чтобы подумать об этом.
— Возвращайтесь в Рим вместе со мной.
— Зачем? Бен уже не сможет работать на вас.
— У вас есть квартира в Риме.
— Я могу продать ее через агента, она мне не нужна.
— Устройте себе подобие каникул. Вы посещали фонтан Треви?
— Конечно, — пробормотала она, вспомнив, как проводила время в компании молодого мужчины, уговорившего ее бросить в фонтан монетку, чтобы вернуться в Рим.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Власть над непокорным, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

