Бетти Монт - Тропинка к счастью
Он вышел, Линда направилась к кровати и потрепала Анни по щеке.
— Послушай, настала пора родиться твоей Голди. Бабушка и я пойдем с тобой в родильный зал, но нам надо переодеться. Мы сейчас выйдем ненадолго и потом вернемся. Хорошо?
— Не уходите, миссис Форд!
— Дорогая, все будет нормально. Давай так — сначала бабушка останется с тобой, а я пойду переоденусь, а потом я побуду здесь и отпущу бабушку. Идет?
— Я боюсь, миссис Форд.
— Знаю. Но ты же не одна. Вот, возьми бабушку за руку, а я скоро к вам приду.
Линда вышла в холл. Ее подозвала к себе медсестра и повела в раздевалку за халатом.
— Думаю, этот вам подойдет по размеру. Вот еще шапочка. Халат для бабушки я оставлю здесь, и ее шапочку положу сверху. У вас усталый вид, вы хоть ели что-нибудь с утра?
— Нет, совсем ничего. Даже не успела выпить кофе. Прямо из постели сюда — мне бабушка позвонила.
Линда только сейчас поняла, как голодна. Она не выходила из палаты ни на минуту и вообще даже не представляла себе, сколько времени прошло.
— Вот, возьмите, — сестра протянула ей яблоко, которое достала из большого бумажного пакета.
— Я не хочу лишать вас завтрака! — возразила Линда.
— Послушайте, раз вы взяли на себя эту бабушку, то я ваша должница.
Линда улыбнулась и откусила кусочек сочного яблока.
— Который час? — спросила она.
— Без двадцати час.
— О Господи! Мне нужно срочно позвонить. Где тут телефон?
— Вон там на столе. Нужно звонить в город через девятку.
— Большое спасибо.
— Я же вам сказала, что за бабушку готова на все! — рассмеялась сестра и вышла.
Линда быстро переоделась и доела яблоко. В голове у нее все путалось, она даже не представляла, что уже так поздно. Линда поискала глазами справочник и увидела его на полке. Нашла номер телефона Майкла.
Вот все и решилось само собой — их встреча не состоится. Будет ли другая? Если у него серьезные намерения, то он назначит еще встречу.
Она набрала номер и долго ждала, пока кто-нибудь ответит. Наконец ответил мальчишеский голос.
— Брайан? — спросила Линда.
— Да. Кто говорит?
— Линда Форд. Мне надо поговорить с твоим папой.
Она слышала, как у Брайана играла музыка, а он сам что-то жевал.
— Он еще не пришел… из церкви… Наверное, они с… Фэй зашли куда-нибудь по дороге.
— А ты можешь передать ему кое-что от меня?
— Да… конечно.
— Скажи ему, что у меня непредвиденные обстоятельства. — Но тут она решила, что Брайан разговаривает с ней, не отрываясь от магнитофона, и поэтому надо изложить все проще. — Скажи, что я не смогу с ним пойти на прием сегодня. И передай, что я позвоню позже. Ты все запомнил?
— Еще бы! Вы… то есть у вас какие-то обстоятельства… и вы не сможете… пойти на прием. И позвоните позже.
— Правильно. Так ты не забудешь?
— Я? Никогда ничего не забываю. У меня… — Пауза. Шум перемотки пленки. Щелчок клавиши. — У меня суперпамять! — закончил фразу мальчик.
— Спасибо.
— Всегда готов помочь.
Линда медленно положила трубку, чувствуя некоторое разочарование от того, что не сможет сегодня повидать Майкла. Впервые она не гнала от себя эту мысль, ей действительно хотелось встречи с ним. И лучше даже не на шумном бестолковом приеме, а как тогда, на берегу: он и Фэй рядом, плеск волн, крик чаек… Но не стоит сейчас думать об этом…
Линда тяжело вздохнула. Надо подумать об Анни: Уэйс сделал для нее все возможное, но ничего не помогло, и теперь предстояло самое трудное.
Линда пошла в палату. Проходя мимо открытых дверей, она видела молодых мам, которые готовились к кормлению своих малышей. Но ни одной такой молодой, как Анни, не было. Линда с тяжелым сердцем задумалась, нужен ли этой девочке ребенок и как та справится с кучей проблем, которые обязательно возникнут с его появлением.
Бабушка не находила себе места от волнения. Линда отвела ее в коридор и показала на дверь раздевалки.
— Вон в той комнате на стуле для вас приготовлен халат и шапочка. Переоденьтесь, пожалуйста, но если размер халата не подойдет, поищите другой на полке. Можете меня позвать, если не разберетесь, что к чему.
— Вы так добры к моей внучке, — дрожащим голосом сказала бабушка и погладила ее по руке.
— Я очень люблю Анни и хочу, чтобы с ней все было в порядке.
— Но мы же вместе пойдем и позаботимся об этом, правда?
Линда посмотрела ей в глаза и молча кивнула. По взгляду старой женщины было видно, что она очень хорошо понимает ситуацию, хотя и не разбирается в медицине.
— Я хочу вам кое-что подарить, можно? Это поможет вам, и вы увидите свет в своем окошке.
Линда улыбнулась.
— В моем окошке есть немного солнечного света, бабушка, — сказала она.
Из палаты раздался стон Анни.
— Миссис Форд!
Линда поторопилась к ней.
— Очень больно, миссис Форд, — пожаловалась девочка и скорчилась от боли. — Нам с Голди очень больно.
— Теперь скоро все пройдет. Только ты дыши так, как я тебя учила. Помнишь?
Анни шумно задышала. Появился Уэйс с медсестрой, которую Линда не видела раньше.
— Ну, как у нас дела? — спросил он деловито.
Анни при виде его залилась слезами. Не обращая на это никакого внимания, врач осмотрел ее.
— Ну, ребята, — сказал он ободряюще, — пора ехать. Давайте выключим монитор и покатим. Где же наша замечательная бабуся?
— Переодевается, — ответила Линда.
— Ясно. Встретим ее по дороге. Укрепите капельницу, — обратился он к медсестре.
Доктор помог выкатить кровать в коридор. На первом же повороте они увидели бабушку.
— А, ну вот и она! — воскликнул Уэйс. — Пошли скорей, мы вас потеряли!
Он, не останавливаясь, быстро двигался дальше, бабушка изо всех сил старалась догнать их.
— Ну вы вырядились, бабуля! — бросил Уэйс через плечо, заметив, что от волнения та застегнулась не на те пуговицы.
— Не хуже тебя, — буркнула пожилая дама.
— Ты видала, Линда? — не унимался врач.
Она нахмурилась, потому что бабушка так и не сняла свою идиотскую шляпу, а под мышкой крепко держала старый ридикюль. Она надела халат на три размера больше.
Линда сердито посмотрела на Уэйса — старуху сейчас лучше было не трогать.
Они вкатили кровать в зал через двойные стеклянные двери.
— Когда же наконец появится Голди? — спросила Анни.
Линда погладила ее по щеке.
— Теперь недолго ждать, уже скоро.
— Откуда вы обе знаете, что это будет девочка? Надо же, какая уверенность, — сказала медсестра, разворачивая кровать.
— Так решила бабушка, — ответила Линда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетти Монт - Тропинка к счастью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

