`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мэри Хоппкинс - Детские шалости

Мэри Хоппкинс - Детские шалости

1 ... 31 32 33 34 35 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я видел спектакль.

То, что Бейард наблюдал за ней из полутемного зала, одновременно испугало и обрадовало Изабел.

– Слава Богу, что я тебя не видела! – вырвалось у нее.

– Почему так? – Бейард налил ей шампанского, но его бокал остался пустым.

– Зритель должен быть невидим, – нашлась Изабел. Ее слегка знобило, хотя в зале было жарко. – Итак, за свадьбу! – Она одним махом опрокинула бокал и швырнула его в решетчатую ограду.

Избегая столкновения с летящим куском стекла, Бейард проворно нырнул головой под столик. Выглянув из-под него, он впервые осознал, что, несмотря на связную речь, его собеседница в стельку пьяна.

– Ты имеешь в виду какую-то конкретную свадьбу или говоришь вообще?

– Конкретную! Твою! Вашу с Памелой свадьбу! Это будет твоим первым опытом семейной жизни?

– Других вроде не припомню.

– Она очень мила…

– Мне тоже так кажется.

– Ну, тогда позволю себе надеяться, что ты будешь с ней счастлив. – Пролепетав эти слова, Изабел почувствовала себя святошей, приносящей в жертву свое благополучие. – И когда же свадьба?

– На следующей неделе.

Изабел глубоко вздохнула и невидяще уставилась прямо перед собой. Что ж, это событие должно положить конец ее романтическим мечтаниям. Нет ничего лучше горькой правды, чтобы вывести женщину из состояния безнадежной влюбленности.

– Вот и правильно! Я считаю, не надо долго ждать, если знаешь своего суженого не первый год.

– Памела говорит то же самое.

– Женитьба – дело серьезное…

– Согласен. До недавнего времени я не думал, что вообще на это способен.

– Почему же не способен?

– Я эгоист, такой же, как и мой отец. А из эгоиста хорошего мужа не выйдет. Я бы не хотел заставлять свою жену пройти через те крути ада, через которые прошла моя мать.

– Но ты ведь передумал?

– Кое-кто заставил меня это сделать.

Конечно, Памела. Изабел захотелось броситься на пол и зарыдать. Но вместо этого она налила себе еще шампанского и залпом выпила целый бокал.

– Тебе не хватит? – спросил Бейард, наблюдая, как Изабел неверной рукой берет бутылку и снова наполняет бокал.

– Я солгала, когда сказала, что не люблю шампанское! На самом деле, мне виски не очень нравится. – Она облокотилась на стол и подперла руками голову. – После виски во рту как-то противно…

– Так зачем же ты пила?

– Хотела попробовать. Я знаю людей, которым нравится расслабляться с помощью алкоголя, вот и решила немножко напиться.

– Поверь моему опыту, напиваться лучше в хорошо знакомой компании, а не устраивать цирк в фешенебельном ресторане. Люди по-разному реагируют на пьяных. Надеюсь, ты не слезлива во хмелю?

– Плакать глупо! – громко заявила Изабел. – А я никогда не делаю глупостей! Это так стыдно… А почему здесь так жарко?

– Действительно, становится жарковато, – тихо сказал Бейард и хитро улыбнулся.

Изабел пыталась развязать изящный шнурок, стягивающий накидку вечернего платья, но пальцы плохо слушались. Потеряв терпение, она просто сдвинула бархатную пелеринку набок.

– Как же развязывается эта штука? – с притворным сочувствием поинтересовался Бейард.

– Секрет фирмы, – медленно проговорила Изабел, пытаясь казаться трезвой. – Кто это к нам идет? Неужто сама Памела?! – с фальшивым восторгом взвизгнула она, вытягивая шею, чтобы получше разглядеть виновницу торжества. – О, я должна быть с ней учтива…

Бейард быстро оглянулся и шепнул:

– Я сам с ней поговорю. Сиди смирно.

Бейард и Памела встретились буквально в двух шагах от столика Изабел. Ей не удалось расслышать их разговора, но она видела, как Памела несколько раз приветливо на нее поглядывала, отвечая на вялые помахивания Изабел. Прежде чем вернуться к гостям, Памела лучезарно улыбнулась Изабел и слегка кивнула – дескать, увидимся.

– Держу пари, твой красавчик действительно ушел, не заплатив, – сказал Бейард, вернувшись к столику.

– Ну и пусть! – промямлила она, положив голову на руки.

– Ну, ну! Спать еще рано!

Бейард деловито пробежал глазами счет и, отсчитав нужное количество купюр, сунул их под тарелку.

– Ты умнее всех, да? Убери сейчас же свои деньги! – закричала Изабел, но Бейард и бровью не повел. – Забери! – не унималась она. – Я независимая женщина со средствами!

– Ты пьяна. И к тому же брошена.

– Да, похоже, Каспар не вернется. Что же мне делать? – всхлипнула Изабел, уставившись на Бейарда остекленевшим взглядом.

– Я отвезу тебя домой.

– Не-е-ет… – Изабел погрозила ему пальцем. – Памеле это не понравится.

– Она уже знает и дала согласие.

– Ну раз так… Хотя на ее месте я бы повнимательнее относилась к своему мужчине.

– Ты все еще живешь у этой милашки, у Каролы? – спросил Бейард, когда ему наконец удалось запихнуть Изабел в такси.

– Она тебе тоже понравилась? Ты ее просто очаровал.

– Я польщен, – ответил Бейард, называя таксисту адрес.

– Интересно, кто-нибудь заметил, что я напилась? Кажется, мы вышли очень даже осторожно. – Изабел положила голову Бейарду на плечо. – Не понимаю, почему ты так всполошился из-за какой-то стекляшки? Все смотрели, как будто в зоопарке!

– Ты слишком небрежна с драгоценностями. Эти серьги стоят целое состояние.

– Не говори глупостей! – фыркнула Изабел, потрепав Бейарда по щеке. – Они ведь не настоящие. Неужели ты считаешь, что я способна потратить бешеные деньжищи на какие-то побрякушки?! Ты решил, что я швыряюсь бриллиантами? Ха-ха-ха! А это были стразы! – И Изабел вынула из уха вторую сережку. – Потом ты скажешь, что это у меня натуральный мех. – Она потрогала пушистый воротник жакета. – Да ты, оказывается, плохо меня знаешь. Я и сама вся ненастоящая!

– Подозреваю, что ты права.

– А вот Памела сегодня нацепила настоящий булыжник. Она себе шею, случайно, не оттянула?

– И как это тебе удалось разглядеть такую мелочь из другого конца зала?

– Знаешь, я ведь все-таки женщина. А мы замечаем такие вещи даже за милю. Но кто-то мог бы посчитать столь внушительное украшение безвкусицей.

– Но только не ты.

– Каков хитрец! – взвизгнула довольная Изабел. – Очевидно, Памела считает, что бриллианты – лучшие друзья женщины.

– А кто, по-твоему, должен быть твоим другом?

Изабел пьяно улыбнулась.

– Любовник, пожалуй, мне бы подошел, как ты считаешь?

– Не звони, Карола куда-то уехала на несколько дней, – предупредила Изабел, когда Бейард, прислонив ее к стене, попытался дотянуться до домофона. – Лифт вон там, – добавила она, подгибая ноги, поскольку Бейард подхватил ее на руки. – Сейчас ты можешь поставить меня на пол. Ноги у меня целы. – Сказав это, Изабел задрала выше колена подол платья и продемонстрировала Бейарду, что это действительно так. – Ах, какой ты сильный! – воскликнула она, ощупывая крепкие мускулы его руки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Хоппкинс - Детские шалости, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)