Сара Нортон - Ураган страсти
— Присцилла… — начала она, но быстро откинула мысль о том, чтобы протянуть девчонке руку дружбы, как только увидела, что та снова насупилась и уставилась на нее упрямой ослицей. — Ты не против заменить меня на сегодня? — спросила она вместо этого. — Мне нужно кое-что сделать.
— Почему бы и нет? — неохотно согласилась та. — Так ты не уволишься?
Сьюзен покачала головой.
— Просто мне нужно время, чтобы уладить кое-какие проблемы.
— Какие проблемы? — живо заинтересовалась девушка.
— Личные.
Присцилла была явно разочарована, когда поняла, что Сьюзен не собирается с ней откровенничать.
— Ладно, — недовольно пробурчала она. — Но только на один день. Мне никто не платит за работу секретаря, — снова вошла она в норму.
Один день — это все, что было нужно Сьюзен. Поскольку Дейви уехал, ей придется самой встретиться с Робертом и вытрясти из него планы в отношении детей. Так она сможет подготовиться к следующему шагу: вступить с ним в борьбу или продолжить тихую, размеренную жизнь с близнецами.
А заодно надо поговорить и с Дейви, без этого ей не обрести душевного покоя.
— Что ты делаешь? — Присцилла нахмурилась, наблюдая за тем, как Сьюзен копается в записях генерала. — Я думала, ты хочешь взять выходной.
— Так и есть. — Сьюзен нашла то, что искала, и постаралась вызубрить нью-йоркский адрес Дейви наизусть. — Уже ухожу. — Она одарила Присциллу яркой, ничего не значащей улыбкой.
Сьюзен на время забыла об экономии бензина и помчалась в Нью-Йорк. Внезапный отъезд Дейви и предстоящая встреча с Робертом занимали ее слишком сильно, чтобы думать о такой мелочи.
Глава 10
Надеяться на то, что Роберт окажется дома, было бы слишком, хотя звонок в его офис, который Сьюзен не забыла сделать до отъезда, давал надежду, что он будет у себя примерно через полчаса.
— Срочное дело? — спросил он, открыв ей дверь. — Какое еще срочное дело? Что-то с близнецами?
Она облизала пересохшие губы.
— Ты собираешься жениться на Ноне?
— Это и есть то срочное дело, из-за которого ты оторвала меня от первоклассного репортажа?! — взорвался Роберт.
— Ты ведь закончил его, этот твой репортаж?
— Ну да, — насупился он.
— Я так и думала, — кивнула Сьюзен.
— Не в этом дело, — вспыхнул он. — Ты нарочно намекнула мне, что что-то случилось с Вики и Эриком!
— Я ничего о них не говорила, — покачала она головой. — Даже их имен не упоминала. Но если я на что-то там и намекнула незаметно, то только для того, чтобы ты тут же побросал все свои дела и кинулся домой, — усмехнулась она.
— У меня работа, — огрызнулся он.
— У меня тоже, — медленно проговорила она. — Разрешишь ли ты мне и впредь выполнять ее?
— Разве я могу уволить тебя от Генри? — удивился Роберт.
Сьюзен снова покачала головой:
— Я не об этой работе.
— Тогда что…
— Я не позволю тебе забрать у меня близнецов, — пошла она напролом. — Я их мать, они прожили со мной всю свою жизнь, и то, что ты предлагаешь, — слишком жестоко.
— А что я предлагаю? — не понял он.
— Это тебе не игрушки, Роберт, — раздраженно осадила его Сьюзен. — Это непоправимый удар по психике, и он может искалечить всю дальнейшую жизнь Вики и Эрика.
— Да какого черта ты тут несешь? — Роберт даже не пытался скрыть своего раздражения. — Я всего лишь взял их к себе на выходные и не собирался наносить им непоправимого удара по психике!
— Я не о выходных…
— Тогда о чем? — окончательно вышел он из себя. — Ты врываешься ко мне домой, рвешь на себе волосы, несешь какую-то чушь насчет того, что я якобы собираюсь искалечить близнецам жизнь. Ты бы хоть объяснила что-нибудь, а то я ни ухом ни рылом! Тебе не кажется, что теперь уже слишком поздно винить меня за мое несправедливое отношение к твоей беременности? С тех пор уже пять лет прошло, к тому же я старался быть хорошим отцом; как мог, конечно. Мне вообще не стоило заводить детей, и ты сама прекрасно это знаешь, — прорычал он.
— Тогда не забирай их теперь! — взмолилась Сьюзен. — Это не способ произвести впечатление на твою подружку.
— На Нону? — нахмурился он. — Она-то каким тут боком?
— Ты собираешься жениться на ней.
Роберт напрягся:
— Да.
— И она станет мачехой детям.
— Тебе не о чем волноваться, — усмехнулся он. — Вряд ли Нона захочет вмешиваться в это дело.
— И как же она это устроит? — задохнулась от возмущения Сьюзен. — Или ты собираешься нанять им няню?
— Близнецам? — вытаращился он. — Но мне казалось, что тебе нравится самой за ними ухаживать. За эти четыре года ты, между прочим, вот уже где у меня сидишь со своими разговорами о независимости. — Он провел ребром ладони по шее.
— Так ты собираешься или нет отсудить у меня детей после свадьбы с Ноной Райдер? — Сьюзен замерла в ожидании ответа.
— Нет, — не поверил он своим ушам. — Определенно нет.
В ее глазах мелькнуло замешательство.
— Тогда зачем ты сказал Дейви, что хочешь сделать это?
— Я не говорил ему, — потряс он головой.
— Но он сказал…
— Что? — заинтересовался Роберт, подозрительно наблюдая за тем, как нарастает ее смятение.
Что же Дейви на самом деле говорил ей? Что Роберт сообщил ему, будто он собирается забрать у нее детей? Нет, не говорил, наоборот, он сказал Роберту, что они с Сьюзен скоро поженятся, чтобы предотвратить этот его шаг, который, как оказалось, ее бывший муж и не думал делать. Какая ирония судьбы! Они с Дейви поругались из-за несуществующей проблемы, если, конечно, верить Роберту на слово.
— Мы оба решили, что тебе нужны близнецы, — выкрутилась Сьюзен. — Раньше ты никогда не забирал их на выходные.
— Нет, — отвел он глаза. — Один раз меня уже заманили в ловушку, во второй этот фокус не получится, — чуть слышно пробормотал Роберт.
— И?.. — напряглась Сьюзен.
Он развернулся к ней, в глазах его полыхнула злость.
— Не у всякого есть врожденный родительский инстинкт, как у тебя, например, — проворчал Роберт. — Дети никогда не входили в мои планы. И когда Нона призналась, что они ее тоже не интересуют, я… — Он тяжко вздохнул.
— Ну? — Сьюзен не слишком понравилось это начало.
— Некоторые женщины готовы сказать то, что мы, мужчины, хотим от них услышать, — пробубнил он. — А когда дело сделано и ты уже в ловушке, оказывается, что она соврала, чтобы понравиться тебе и добиться своего.
— Надеюсь, это ты не обо мне? — раздраженно поинтересовалась Сьюзен.
— Нет, — вздохнул он. — Мы с тобой не успели обсудить основные положения нашего брака, а потом было слишком поздно языком трепать. С Ноной я рисковать не собираюсь. У меня уже есть двое детей, больше мне не надо, — потряс он головой. — Эти выходные были не чем иным, как проверкой для Ноны. Я хотел посмотреть, говорит ли она мне правду, — неохотно признался Роберт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сара Нортон - Ураган страсти, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


