Эва Киншоу - Молния над океаном
— Тут поблизости есть аптека, а где-нибудь рядом наверняка есть магазинчики для туристов, где можно купить пару шорт, тенниски, куртки и все такое прочее. Что еще нам может потребоваться для двухдневной поездки? Помниться, ты говорила про себя, что ты — дитя природы. Так что тебе вряд ли потребуется косметика, парфюмерия и лак для ногтей.
— Мне нужна массажная щетка, — рассмеялась Симона.
— Значит, купим щетку.
— Я не взяла с собой денег.
— История повторяется!.. Ничего, деньги есть у меня. Итак, мы отправляемся в Бирс-хаус, или мне тебя доставить прямиком в нежные объятия брата? — В карих глазах Бенджамина светилась насмешка.
Симона пробормотала сквозь зубы словечко, редко употребляемое ею в обычной жизни, на что он лишь ухмыльнулся и заметил:
— Не может быть, Симона! Кто тебя этому научил? Не иначе ты подцепила это выражение в школе… Впрочем, приятно увидеть, как к тебе возвращается прежняя сила духа.
— Там все номера могут быть заняты! — с надеждой воскликнула она.
Бенджамин лишь пожал плечами.
— Смотри, там, черег: дорогу — телефонная будка. Давай позвоним и все выясним.
В Бирс-хаусе нашлись свободные места, и Симоне оставалось лишь внутренне бушевать, пока Бенджамин заказывал два номера. Потом он позвонил Антуану, собираясь сообщить об отлучке сестры, но Симона нетерпеливо отобрала у него трубку. Спокойным и твердым тоном она сказала брату, что не считает нужным откладывать его с Эллен свадьбу, и пообещала, что через день или два вернется.
Бенджамин вручил ей деньги и велел купить все, что душе заблагорассудится, пока он будет заниматься тем же самым.
— Ох и погуляем же мы, мисс Шарне! — сказал он с энтузиазмом.
Симона взглянула на пачку стодолларовых купюр, которые он сунул ей в руку, и ехидно заметила:
— Хорошо, но учтите, мистер Рок, вы сами попросили меня об этом!
И она, вздернув подбородок, гордо прошествовала в аптеку.
Там она приобрела две зубные щетки, пасту, массажную щетку, упаковку крема-увлажнителя для кожи, новую перевязь для больной руки и упаковку обезболивающих таблеток, потому что запястье все еще болело. Дикарка, так дикарка! — мрачно подумала она. Будем жить, как птицы небесные. Уж два-то дня я как-нибудь да осилю!
Из аптеки она перешла в небольшую лавку для туристов и отобрала себе шорты, тенниску, пару трусиков, и — поскольку по ночам в лесном домике наверняка бывало прохладно — легкий хлопчатобумажный пуловер с длинными рукавами и надписью «Бирс-хаус» на груди. С грудой покупок в одной руке она вернулась к автомобилю, опередив Бенджамина, правда, всего на минуту.
— Про шляпу ты, конечно, забыла! — сказал он, разглядывая покупки, разложенные на капоте. — Хорошо, что я купил ее для тебя. — Жестом фокусника он достал из-за спины спрятанную там шляпу. — В нашей стране даже самая отчаянная дикарка имеет право на головной убор!..
Симона снова задохнулась, но на этот раз от невольного восхищения. Шляпа из рафии была просто божественная — с белыми полями, высокой тульей, обвязанной пышным синим шарфом в цвет ее платья.
— Она прямо создана для меня!.. — воскликнула она. — Где ты отыскал это чудо?
Бенджамин кивнул на магазинчик рядом с аптекой и осторожно водрузил «это чудо» на голову Симоне.
— Теперь мы упакованы и можем направляться хоть на край света, — самодовольно сказал он. — Ну что, загружаем трофеи?
Путь их пролегал на север, мимо аккуратных рыбацких деревушек, роскошных пляжей с белым мелким песком, мимо многочисленных лужаек для гольфа и небольших кемпингов в сторону Национального парка острова Принца Эдуарда. Дорога была то узкой и тянулась вдоль величественных скал из песчаника, то, превращаясь в широкую автомагистраль, легко несла их к намеченной цели. Через некоторое время, когда перед ними открылись девственные пейзажи национального парка, Симона почувствовала сильный прилив какой-то давно забытой детской радости.
— Жаль, что ты не захватил с собой фотоаппарат, здесь так красиво!
— Сказать по правде, — заметил Бенджамин, — я и без того слишком долго смотрел на мир исключительно через линзы объективов и теперь жажду насладиться красотой природы, ничем не напрягая свои глаза… Кажется, мы прибыли.
— Боже, как хорошо!
Бенджамин с улыбкой оглянулся на нее.
— Хорошо, что мы прибыли?
— Нет… А в общем… да. Просто я рада, что и ты сможешь здесь набраться душевных сил и спокойствия.
— Спасибо, — сказал он, проводя машину на автостоянку. — Пойду, зарегистрируюсь.
Путь к коттеджам оказался длинным, но стоил потраченных усилий. Маленькие домики из камня и дерева прятались в густых зарослях хвойных деревьев на склоне холма. Коттеджи Бенджамина и Симоны, крайние в этом ряду, отличались особой уединенностью, а вид из них открывался просто потрясающий.
— Прекрасно! — выдохнула Симона, бросив взгляд вдаль через большое двустворчатое окно.
— Да! — согласился Бенджамин, приблизившись к ней.
Солнце клонилось к закату, и предвечерний воздух был напоен его сиянием, окрасившим долины в розовые, красноватые и фиолетовые тона и позолотившим вершины сахарных кленов и буков.
— Возможно, это прозвучит сейчас слишком обыденно, но, по-моему, не стоит сидеть в четырех стенах, а лучше расположиться на воздухе, выпить кофе и увидеть здешний закат. Знаешь, Симона, закаты всегда разные, даже если смотреть на них каждый день из окна собственного дома, — негромко сказал Бенджамин.
Симона кивнула.
— Вас иногда посещают прямо-таки блестящие идеи, мистер Рок!
Он серьезно посмотрел на нее.
— Признаться, я боялся, что вы не одобрите всю эту затею с поездкой, мисс Шарне.
Симона нервно повела плечами.
— Я и не одобрила поначалу. Наверное, все дело в Бирс-хаусе. Здесь я против воли преисполняюсь неизъяснимым чувством счастья.
— Вид у тебя, однако, весьма утомленный и бледный.
— Я в полном порядке! — улыбнулась она.
Бенджамин смотрел на нее с такой неподдельной нежностью, что у Симоны перестала ныть рука. Она подумала вдруг, что, возможно, делает ошибку, оставляя этого человека. Сколько бы проблем ни порождало его присутствие, между ними по-прежнему существовало притяжение, столь сильное, что одних его объятий оказалось бы достаточно, чтобы вознести ее до вершин блаженства.
А почему я настроена так фатально пессимистически? — неожиданно спросила она саму себя. В конце концов, рано или поздно ему надоест жить в одиночестве. Почему я не могу стать той самой женщиной, которая изменит привычное течение его жизни? До сих пор меня никто не мог обвинить в нетерпении и малодушии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эва Киншоу - Молния над океаном, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

