Розалинд Бретт - Звезды над морем
— Моего зла на него не хватает. Я угрожал ему расправой.
— Но он ничем не мог помочь. Если бы я закричала, Колин пришел бы на помощь, а тот человек скрылся бы.
— А тебе не приходило в голову, с какой проблемой ты могла столкнуться?
Лорна кивнула:
— Но я старалась идти за ним незаметно…
— К черту этот украденный каучук! — решительно заявил Пол. — Ты не должна была преследовать этого мужчину. Я содрогаюсь от одной мысли, что с тобой могло случиться.
— Я только хотела увидеть, откуда он его берет, — воспротивилась она. — Ты не так много говорил об этом…
— Потому что не хотел тебя волновать.
— Однако об этом говорил Билл, когда приезжал сюда увидеться с Элис. Он считал, что надо найти, где прячут краденое, чтобы потом взять вора на месте преступления. Пол, я думаю, это был Ли Чанг. Он похож на китайца, невысокий и очень сильный.
— Очень сильный, — мрачно подтвердил он.
— Когда ты увидела этого мужчину, ты должна была позвать Колина. В любом случае он не имел права тебя оставлять.
— Бедный Колин! Он выглядел таким виноватым, когда мы приехали.
— Бедный Колин! Если бы он вчера не выпил столько, то услышал бы, что я просил его не ездить в ту сторону острова.
— Но теперь-то вы можете арестовать этого Ли Чанга?
— Забудь о нем, — потребовал Пол. — Благодаря тебе мы теперь знаем, где прячут этот каучук, и вскоре поймем, как он туда попадает. И все остальное сделаем уже без твоего участия, спасибо большое. — Помолчав, Пол, улыбаясь, спросил: — А ты так же бросилась бы к Биллу или Колину, если бы кто-то из них тебя нашел?
Она тоже улыбнулась:
— Не думаю, чтобы Билл или Колин стали бы меня обнимать так же крепко, как ты…
Помолчав, Пол поинтересовался:
— О чем ты думала, пока бродила там, кроме того как найти обратную дорогу?
— Не знаю точно, только этот дом казался мне недостижимым раем.
— А обо мне ты не думала?
— Думала…
— Что именно?
Лорна обмотала палец кончиком пояса от халата.
— Боюсь, более всего я волновалась, что ты сердишься, где это мы с Колином пропадаем… Мне казалось, я не выдержу больше твоих сцен…
— И это все? — грубо прервал он ее.
Она попыталась заговорить о другом:
— Я знаю, ты всегда делаешь для меня все самое лучшее. Даже… даже с этим круизом. Мне так жаль, что я плохо вела себя вчера вечером. И знаешь, я хочу в этот круиз. Мне кажется, он поможет тебе забыть Элис…
— Господи! — Пол вскочил, внимательно глядя на нее. — Снова это? Откуда ты взяла эту историю? Мне не надо забывать Элис, потому что она никогда не была моей — я этого даже не хотел. Я только надеялся, что ты будешь меня немного ревновать к Элис, — это дало бы мне надежду, — но у меня нет к ней никаких чувств.
— Нет? — переспросила Лорна, волнуясь. — Тогда объясни мне все по порядку. Миссис Астли говорила…
— Пожалуйста! — воскликнул он. — Ну что тебе говорила миссис Астли?
С необыкновенным возбуждением она произнесла:
— Кажется, все началось с того, что губернатор хотел, чтобы ты женился на Керл Рейнер. А так как тебе не очень нравилась Керл, миссис Астли предположила, что ты нанял Билла и в какой-то степени помог Элис уехать от него на Мэйн-Айленд, чтобы, когда ты приезжаешь туда…
— Надо же! — вздохнул Пол. — А миссис Астли, оказывается, гораздо больше извращает факты, чем я думал. Послушай меня, Лорна. — Он подошел к ней, взял ее за руки и уверенно проговорил: — Да, у них был замысел женить меня на Керл, но я терпеть не могу бесчеловечных женщин, а Керл такая же, как ее мать, леди Эмми. Ее я выношу только потому, что она жена моего дяди…
— Как я могла об этом знать? — прошептала Лорна. — Я не помню разговоров о Керл, когда приезжала сюда с отцом…
— Ты встречалась только с моими подчиненными, а они не будут сплетничать с моими гостями. Именно поэтому ты не знала, что я родственник губернатора. Когда я приехал на Мэйн-Айленд, Элис рассказала мне историю о своем неудавшемся замужестве. Боюсь, я немного ее использовал — представил Элис в резиденции как моего близкого друга, которого я знал до ее замужества. Элис не из тех, кто неправильно истолковывает чужие поступки, но позже я смог ей отплатить тем, что позвал ее сюда, где она смогла быть рядом с Биллом… Появление Элис на Мэйн-Айленде спасло меня от помолвки с Керл. И неожиданно все изменилось. Я получил телеграмму о смерти твоего отца, и ты для меня стала важнее, чем все семейство Гарфилд. Ты веришь мне?
— Не верила… но очень хочу в это поверить.
— Это правда, — подтвердил Пол. — Мне не повезло только в том, что ты такая маленькая…
— Я не такая маленькая, как ты думаешь! — возразила Лорна. — Разве ты не помнишь, как я тебе сказала, что влюбилась в тебя с первого взгляда?
— Помню, — с иронией ответил он. — И помню, как меня это неприятно поразило. Любовь с первого взгляда у молодых людей быстро проходит, а мне хотелось от тебя более сильного чувства. Это не твоя вина, любимая. Теперь, когда мы абсолютно открыты друг для друга, не сомневаюсь, мы сможем преодолеть все эти трения.
— Ты так давно не называл меня любимой!
— Правда? Трудно проявлять нежность, когда так хочется вспылить! Мне неприятно думать, что это была ревность, но ничего другого не остается. Я до сих пор не могу смириться с тем, как ты по-приятельски вела себя с Колином и как за тобой ухаживал Арманд Човет.
— О, месье Човет! — улыбнулась Лорна. — Кстати, убираясь в третьей спальне, я нашла его свадебный подарок.
— Правда? Я не имею ни малейшего представления о том, что там в коробке. — Внезапно он осекся и спросил с заискивающей интонацией: — Ты прочла его записку?
Она кивнула:
— Мне показалось, что записка достаточно приятная.
Он отпустил ее руки и встал.
— Из-за этой записки я решил забросить его коробку куда подальше. — Пол засунул руки в карманы. — Мы не должны были начинать нашу жизнь с того, с чего начали. Именно поэтому мне в голову пришла идея уехать в круиз. Лорна, я собираюсь быть с тобой абсолютно откровенным. Все эти недели я ждал, что произойдет чудо. Мы не можем продолжать жить дальше так, как сейчас. — Его голос стал более низким. — Я обнаружил, что люблю тебя слишком сильно для того, чтобы оставить все как есть. Может быть, тебе не понятна эта любовь, но ты должна в нее поверить.
Она удивленно посмотрела на него:
— Пол, я просто хочу быть всегда с тобой рядом, и это все. Я не знаю, что мне надо делать, чтобы ты полюбил меня как жену.
— Но ты моя жена! — резко воскликнул он. — Моя жена!
Не в состоянии ничего сообразить, Лорна с трудом нашла в себе силы подняться с кресла. Они стояли друг перед другом, затем она робко улыбнулась и оказалась у Пола в объятиях. Это был самый восторженный момент в жизни Лорны.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Розалинд Бретт - Звезды над морем, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


