`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Джульетта Армстронг - Безмятежное море

Джульетта Армстронг - Безмятежное море

Перейти на страницу:

Прозвенел гонг, приглашающий на ужин вторую смену, но когда Диана, похорошевшая и успокоившаяся, в элегантном бледно-зеленом вечернем платье вошла в обеденный салон, то обнаружила еще один повод для раздражения. Мистер Диметриос, теперь чисто выбритый и безупречно одетый, восседал за тем самым маленьким столиком, который она так долго занимала одна, и с невинным видом изучал меню.

Диана огляделась по сторонам и, заметив в конце зала свободный столик, быстро направилась к нему и решительно села спиной к ненавистному мистеру Диметриосу. К ней сразу же подскочил стюард и, улыбаясь и жестикулируя, попытался продемонстрировать свой английский.

— Господин Диметриос хочет компенсировать вам вынужденный переезд, — прошептал он, указывая в сторону ее бывшего столика. — Он приглашает вас поужинать. Теперь вам будет с кем поговорить на родном языке.

Диана надменно вскинула белокурую головку.

— Даже если бы он сам, соблюдая правила приличия, попросил меня об этом, я бы отказала, — невозмутимо ответила она, пытаясь не обращать внимания на нескромные взгляды любопытных пассажиров. — Или я остаюсь здесь, или найдите мне место за каким-нибудь другим столом.

Главный стюард немного поколебался, прежде чем начал накрывать столик строптивой англичанки. Потом он поспешил к мистеру Диметриосу и, очевидно, вежливо передал ее отказ, на что тот лишь равнодушно пожал широкими плечами. Но позже он разыскал Диану в самом укромном уголке, куда она удалилась с чашкой кофе, и, как истинный европеец, положил перед ней свою визитную карточку.

— Господин Диметриос… — начала девушка, даже не взглянув на визитку, но попутчик внезапно прервал ее.

— Пол Диметриос, — поправил он. — Моя мать — англичанка, и все английские друзья зовут меня Полом.

В других обстоятельствах Диана могла бы поддержать тему: «А моя мать — датчанка» — и рассказала бы, что кузина, в гости к которой она направляется, чистокровная англичанка, а ее муж — греческий доктор. Но она лишь заметила намеренно равнодушным тоном:

— В самом деле? Как интересно.

Пол бросил на нее проницательный взгляд. Серые глаза сверкнули, как горный хрусталь.

— Мне передали ваш отказ, миссис Мортон. Вы не потребовали ни объяснений, ни извинений, даже не дали мне возможности попросить прощения. Если вы выбрали такую тактику, что ж, пусть так и будет. — Он сделал паузу, затем, как бы в раздумье, добавил: — Такая красивая… но нет, я не хочу произносить этого слова! Желаю вам приятного вечера. — И ушел, тихо напевая себе под нос что-то веселое.

Все оставшиеся дни до конца путешествия он старательно избегал Диану. И хотя на маленьком корабле трудно было не сталкиваться друг с другом, при случайных встречах он попросту игнорировал девушку, что Диану вполне устраивало. Пол продолжал занимать одноместный столик в обеденном салоне, но, несмотря на это, вовсе не стремился к полному уединению, как Диана. Но и общительным его можно было назвать с трудом. Он подолгу исчезал — видимо, работал, предположила Диана, чувствующая слабые угрызения совести за свое предвзятое мнение о нем тогда, у каюты. Но порой она наблюдала, как он дружелюбно беседует с другими пассажирами, причем не только с молодыми элегантными красотками, но и с пожилыми людьми, скучными и нудными с виду.

Однажды, когда Пол прогуливался по палубе неподалеку, Диана, наконец раскаявшаяся, что отказалась тогда выслушать его объяснения и принять извинения, решила подойти к нему и предложить «ветвь мира». Но выражение надменного безразличия на его лице и явная решимость не обращать на нее внимания сдержало порыв Дианы. Она подумала, что нет никакого смысла пытаться наладить их отношения, — маловероятно, что в будущем они когда-нибудь встретятся вновь. Вряд ли члены богатой греческой семьи, владеющие пароходной линией, живут на Кипре. Их роскошные особняки, скорее всего, находятся в Афинах. Даже если Пол не прожигатель жизни, а серьезный археолог и торопится на Кипр из-за раскопок, ему нечего делать в том месте на острове, где она проведет свой отпуск.

Путешествие подходило к концу, и настроение Дианы то повышалось, то падало. Ранним прохладным утром, когда остальные пассажиры еще сладко спали в своих каютах, Диана поднялась на верхнюю палубу. Она никак не могла окончательно справиться со своим унынием. Если бы не перенесенные ею несчастья и неприятное происшествие на корабле, она была бы в восторге от этого круиза. Оглядевшись, Диана впервые за дни вояжа вдруг почувствовала радость от того, что прибывает на Кипр морем, а не самолетом. Она смотрела на приближающийся берег, бывший когда-то домом богини любви Афродиты, глазами древних путешественников, приплывших сюда много веков назад в давние героические времена. И пусть слово «любовь» отныне ничего для нее не значит, Диана ощущала какой-то внутренний трепет. Видимо, сказывалась магия этих мест.

В мягком свете раннего утра длинные цепи горных вершин постепенно меняли цвет от туманного серого до бледно-пастельного розового, голубого и сиреневого, почти незаметно сгущавшегося по мере приближения корабля к берегу. Вскоре расплывшиеся очертания обрели форму, и стала видна Фамагуста, в порту которой Диана должна сойти на берег.

Несколько пассажиров поднялись на палубу, и, к собственной досаде, Диана обнаружила, что не может отвести взгляд от высокой фигуры Пола Диметриоса, остановившегося недалеко от нее. Немного времени спустя она почувствовала ответный интерес и резко отвернулась. Пол стоял один, и, хотя он был одет более прилично, чем на Родосе, в руках он держал все ту же потертую брезентовую сумку, которую Диана так глупо пыталась тогда вырвать у него. Интересно, какую историю он расскажет друзьям о дикой женщине, внезапно набросившейся на него, когда он мирно располагался в своей каюте?

Она продолжала краешком глаза следить за Полом, держа его в поле зрения на тот случай, чтобы не оказаться поблизости в момент высадки на берег: пассажиры почему-то всегда норовят спуститься толпой, в давке и суете. И в таких условиях она меньше всего хотела бы оказаться прижатой к нему, ощущая на ногах болезненные удары этой громадной и тяжелой сумки, в которой, как предположила Диана, хранились рабочие инструменты археолога и раскопанные им древние камни.

Но когда корабль начал медленно входить в гавань, Диана и думать забыла о раздражающем присутствии мистера Диметриоса, полностью зачарованная видом массивных портовых укреплений с высокими серыми стенами. Перед ней зловещим призраком встала легендарная башня «Отелло», где разыгралась леденящая кровь сцена гибели Дездемоны от рук безумно ревнивого мавра.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джульетта Армстронг - Безмятежное море, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)