Ли Уилкинсон - Жемчуг Падуи
– Сожалею, но не могу ее подвести. Я обещала, что приготовлю ее любимое блюдо.
– Ну что ж, – пожал он плечами. – Надеюсь, в следующий раз…
– Вы живете в этом районе? – задала наводящий вопрос София.
– Увы, я не лондонец. Приехал по делам.
– Тогда, наверное, мы больше не встретимся, – предположила девушка, когда он распахнул перед ней дверь.
В это самое время миссис Калдвелл вышла из своей квартиры.
– Наконец ты, милая моя. Я начала уж было беспокоиться, почему тебя до сих пор нет?
– В магазинах полно народу, миссис Калдвелл, – объяснила София.
– Закупаются к выходным… Знаешь что, милая, мы можем отложить наш ужин, если ты сегодня занята, – сказала старушка, лишь мельком глянув на незнакомого мужчину.
– Ну, зачем же откладывать? – удивилась София. – Я приду к вам сразу, как только переоденусь, – пообещала она.
– Куда все время спешишь, милая? – улыбнулась миссис Калдвелл и скрылась за дверью своей квартиры.
София Джордан вошла к себе и включила в прихожей свет. Незнакомец последовал за ней и аккуратно поставил пакет с продуктами на стол. Его усердие показалось ей забавным, и она не смогла сдержать улыбку.
– Миссис Калдвелл – владелица этого дома. Когда она решила сдавать жилье внаем, то перестроила особняк так, чтобы получилось три квартиры, в одной из которых она живет со своей племянницей. Поэтому мы общаемся по-семейному… А где живете вы? – робко полюбопытствовала она.
– Главным образом в Нью-Йорке. Я перебрался туда сразу по окончании университета.
– Нью-Йорк… – задумчиво произнесла молодая жительница Лондона. – У вас несколько необычный выговор. Но я бы не сказала, что американский.
– По матери я итальянец, англичанин по отцу. В Америке мне приходилось жить и в детстве, но университет я закончил в Англии.
– Представьте, моя мама тоже была итальянкой, – удивилась совпадению София.
– Как звали вашу маму? – спросил он.
– Мария.
– Красивое имя, – произнес мужчина. – Оставшись без отца, вы намерены сохранить эту квартиру за собой? – неожиданно поинтересовался он.
– Эта квартира слишком велика для меня одной… Прежде отец использовал ее как мастерскую для своих занятий. Теперь же большая площадь будет пустовать.
– А тот портрет, про который вы говорили, – напомнил ей мужчина. – Он все еще у вас?
– Конечно.
– Вы позволите мне на него взглянуть?
– С удовольствием. Он висит в моей спальне. Сейчас я принесу его, – согласилась девушка.
– Вас это не сильно затруднит?
– Нисколько.
– Я бы с удовольствием посмотрел и другие работы вашего отца, – заявил он.
– Для этого вам придется посетить его выставку. Все остальные работы уже в галерее, – улыбнулась София.
– Почему же вы оставили портрет? – удивился гость.
– Сами увидите, – ответила она, удаляясь.
Вернувшись, София Джордан выставила перед ним обрамленный изящной рамой холст.
Незнакомец сосредоточенно всмотрелся в изображение. Конечно, различия были очевидны. Но ни иной оттенок волос, ни густота бровей не могли скрыть того поразительного сходства, которое улавливалось мгновенно.
София тихо стояла в сторонке и переводила взгляд со с детства знакомого портрета на не известного ей мужчину. Это было совершенно новое, ни на что не похожее ощущение. Происходящее казалось нереальным.
– Я потрясен, – после долгого молчания произнес незнакомец. – У вашего отца был пронзительный талант сердцеведца. Такое чувство, что я смотрю в зеркало… Не представляю, как такое могло произойти. Когда он написал эту картину? – не сводя с портрета зачарованного взгляда, спросил у Софии молодой человек.
– Мне трудно сказать. Возможно, до моего рождения. У меня такое чувство, словно я видела перед собой это лицо всю свою жизнь.
– Кто позировал?
– Не знаю… Однажды отец сказал, что это человек, с которым он когда-то был знаком.
– Понятно, – кивнул гость. – Я очень благодарен вам за то, что вы позволили посмотреть на этот портрет. Думаю, вам стоит отдать его на выставку. Он производит очень сильное впечатление, – произнес ошеломленный зритель.
Его взгляд упал на небольшую шкатулку, стоящую на изящном столике.
– Это шкатулка для драгоценностей? – поинтересовался он.
– Да.
– Удивительная работа.
– Я нашла ее в отцовском бюро уже после его смерти и теперь считаю, что это его последний подарок мне, – доверительно сообщила София.
– Вы нашли ее доверху наполненной драгоценностями?
– Нет, – рассмеялась девушка. – К сожалению, пустую.
– Когда открывается выставка работ вашего отца?
– Открытие завтра. Приходите, – пригласила она гостя.
– Очень жаль. Дело в том, что завтра я улетаю.
– Выставка продлится месяц. Но Дэйвид – владелец галереи – заверил меня, что готов увеличить срок, если публика будет в этом заинтересована.
– Спасибо за приглашение. Но я отнял у вас уже достаточно времени. Пора откланяться, – заторопился незнакомец.
– Я очень благодарна вам за помощь.
– Мне было приятно. Всего вам хорошего, милая леди, – поспешно распрощался он с девушкой.
София в совершенном изумлении закрыла за ним дверь.
Уже через пять минут после его ухода девушке показалось, что загадочной встречи не было вовсе, что это ей лишь привиделось. Однако и миссис Калдвелл тоже видела незнакомца.
Переодевшись, София постучалась в соседнюю квартиру и, услышав раздавшееся вдалеке приглашение, вошла. Она отнесла продукты на кухню, положила сдачу на столике в прихожей и в глубокой задумчивости повязала передник.
– Почему бы тебе не выпить сначала шерри? – предложила хозяйка.
– Нет, – покачала головой София. – Хочу иметь ясный ум, – глубокомысленно произнесла она, поразив старушку своим необычным состоянием.
– Ну, как хочешь, – сказала миссис Калдвелл и оставила ее одну.
Хозяйка вернулась на кухню, лишь когда появился повод сказать:
– Милая! Как всегда, очень вкусно пахнет. Сколько еще ты будешь меня томить? Сил нет ждать.
– Скоро, миссис Калдвелл, – улыбнулась София. – Совсем скоро…
– Хорошо, – сказала старая леди. – А кто был тот красивый молодой человек?
– Кто? Не знаю.
– Не знаешь? – удивилась миссис Калдвелл.
– Просто он был очень любезен и помог мне донести тяжелую сумку… Она порвалась, – пояснила София.
– И ты совсем ничего о нем не знаешь? У него есть девушка?
– О чем вы говорите, миссис Калдвелл? – смутилась София.
– Не глупи, милочка! – прикрикнула на нее соседка. – Красивые мужчины не часто носят твои сумки. Ты должна была узнать о нем больше.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Уилкинсон - Жемчуг Падуи, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





