`

Люси Рэдкомб - Укус змейки

1 ... 26 27 28 29 30 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В ответ раздался приглушенный смех.

— Я могу доказать тебе, что…

— Не сомневаюсь, что можешь! — резко отозвалась Мэри, проклиная участившийся пульс. — Только посмей пошевелиться. Если ты повернешься…

— То что? — хрипло осведомился он.

— А то, что дети просыпаются в самый неподходящий момент. — Если честно, только это соображение и не позволило ей уступить запретному влечению. Ширма — ненадежное прикрытие, и забывать об этом не стоило.

— Ты вообще представляешь, что со мною делаешь? — простонал Джеф. Прерывистое дыхание вырывалось с трудом, он почти не владел собой.

— Я лучше уйду. — Мэри пошевелилась. Как ни поверхностны чувства Джефа к ней, обуздать их непросто. Следует воспринимать происходящее как унизительную игру, затеянную бессердечным соблазнителем, но где взять силы, чтобы внять голосу разума? Неравная борьба совершенно обессилила девушку.

— И ты думаешь, я тебя отпущу? — тихо и страстно зашептал Джеф, так, чтобы услышать могла только она. — Да, я хочу повернуться, заключить тебя в объятия и никогда больше не отпускать. Твои груди прижимаются к моей спине, а я хочу ощутить их под ладонями. Хочу насладиться каждым дюймом твоего прелестного гибкого тела. Хочу слиться с тобой, — добавил он еле слышно. — Я мечтаю об этом со дня нашей первой встречи, когда ты меня высмеяла, и с каждым днем это желание нарастает. Не пытайся бежать, я все равно найду способ оказаться с тобой наедине…

И Мэри поверила, хотя отлично знала, что в доме не найдется даже свободной кладовки. Как ей хотелось, чтобы жаркая, исступленная исповедь Джефа воплотилась в реальность. Любовь оказалась сильнее инстинкта самосохранения и гордости. Каждое его слово эхом отдавалось в сознании, и сил для борьбы не осталось.

— Ну хорошо, — с трудом выдохнула девушка. — Пожалуйста, люби меня, мысленно добавила она, но вслух тихо пролепетала: — Я останусь.

— Какой финал! А теперь не ворочайся, или сделка будет аннулирована. — Тем не менее Мэри убрала ногу, и Джеф недовольно фыркнул. — Может, оно и к лучшему.

— Зачем тебе нужно, чтобы я осталась?

— Хочу посмотреть, как ты выглядишь утром.

— Это зрелище не для слабонервных! — предупредила она. Что за досада: этот тип может шутить, в то время как ей не до смеха.

Она вовсе не собиралась засыпать, но усталость понемногу брала свое и заставила погрузиться в глубокий, без сновидений, сон.

Разбудили ее легкие шорохи и хихиканье. Мэри забралась под одеяло и крепко зажмурилась.

— Дядя Джеф, а что вы там делаете? — Звонкий детский голосок окончательно прогнал сон.

Не может быть! — отчаянно подумала девушка — она и в самом деле заснула — и в ужасе открыла глаза.

— Доброе утро! — невинно поздоровался Джеф, встретив испуганный взгляд Мэри. Та обреченно закрыла глаза: ну почему нельзя быть невидимой!

Все красноречиво свидетельствовало против нее. Как например, тот факт, что она бесстыдно расположилась едва ли не верхом на Джефе: обвила его ногами, одной рукой обнимает за шею, прильнула к груди… Что за интимная поза! В довершение бед, на ней — только тонкая ночная сорочка, а на нем — и того меньше.

— Она проснулась, она проснулась! — возбужденно защебетали малыши. — А можно, мы тоже к вам заберемся?

Мэри застонала и проворно скатилась на пол, таща за собой одеяло.

— Как ты мог? — обожгла она взглядом Джефа, запоздало понимая, что, похитив одеяло, поступила опрометчиво. Более великолепного тела она в жизни своей не видела: греческие боги зарыдали бы от зависти!

— Что я такого сделал? — усмехнулся он, на лету поймав брошенную ему простыню. — Дети, на горшок! — скомандовал он.

Близнецы, стоя на кровати, завороженно наблюдали за развитием событий. Строгий дядюшка показал рукой в сторону двери, и малыши выскочили из комнаты.

— Признайся, Мэри, ты бы оскорбилась не на шутку, останься я равнодушным к тебе.

— Ты похотливый! — возмущенно выкрикнула она.

Зеленые глаза Джефа зловеще поблескивали.

— А чего еще ждать от мужчины, который проснулся, сжимая в объятиях нежную, теплую, сладострастную красавицу? Собственно говоря, утром ты выглядишь вполне сносно.

— Так тебе сгодилась бы любая? — оскорбленно спросила она и тут же, пожалев о двусмысленном замечании, с досадой закусила губку.

— Набиваешься на комплимент? — Джеф уселся на постели, и сердце девушки дрогнуло. Боже, как приятно смотреть на него… и прикасаться тоже.

— Ты нагло воспользовался ситуацией…

— Напротив, я вел себя исключительно благопристойно. — На губах его играла задумчивая улыбка. — Чисто по-мужски! Я проснулся, сжимая тебя в объятиях, и, прямо скажем, огорчаться не стал. — Мэри болезненно застонала, а в глазах Джефа сверкнули бесовские искорки. — Ведь первую половину ночи я и рукой пошевелить не мог.

— Мне эта ночь запомнилась несколько иначе, — сухо отозвалась Мэри. — Стало быть, к утру ты пришел в себя?

— А ты заметила?

— Ни малейшей разницы не вижу! — съехидничала она, надеясь сбить с Джефа спесь. Тот сладострастно улыбнулся, и девушка покраснела до корней волос.

— Ну можно ли допустить, чтобы мое мужское достоинство ставилось под сомнение?

— Замолчи!

— Иди сюда и… согрейся. — Он, конечно, всего лишь дразнился, и Мэри это видела, но в крови ее разливалось пламя, а голова шла кругом.

— Это не смешно. Близнецы нас видели, что они подумают?

— Близнецы еще не вышли из благословенного и, увы, столь недолгого состояния неведения некоторых тайн жизни.

— Не умничай. Близнецы, скорее всего, поделятся информацией с другими людьми, а те проявят куда меньше неведения и снисходительности, интерпретируя события.

— Ты хочешь сказать, твои родители потребуют, чтобы я завершил дело законной свадьбой? — с интересом осведомился Джеф.

— Перестань паясничать, — оборвала его Мэри. — Ох, если бы я только не заснула, — простонала она, усаживаясь на полу и набрасывая одеяло на плечи. — Это так… так унизительно!

— По-моему, ты создаешь трагедию из пустяка, — возразил виновник случившегося, ничуть не озабоченный ее удрученным видом. — Ведь мы ничего плохого не делали — разве что ты и впрямь воспользовалась ситуацией, как только я заснул…

— Не глупи! — Мэри обожгла его взглядом.

— А я думал, что это мне недостает чувства юмора! Ты не переигрываешь?

Будь на месте Мейсона кто угодно другой, она по достоинству оценила бы комизм ситуации, но с этим…

— Почему ты легла ко мне в постель?

— Ты меня попросил.

Джеф звонко хлопнул ладонью по лбу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Рэдкомб - Укус змейки, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)