`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сабрина Леммонз - Конец старой вражды

Сабрина Леммонз - Конец старой вражды

1 ... 24 25 26 27 28 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Марион почувствовала, что у нее пересохло во рту. Она нервно сглотнула.

— Я… — хрипло проговорила она, — мне надо с вами поговорить.

— Прошу в кабинет. — Дерек взял ее под руку и повел через холл. В кабинете он усадил ее в большое кожаное кресло, стоящее у камина, а сам расположился напротив. — Итак, Марион, я слушаю. Что привело вас ко мне?

— Дело в том, ваше сиятельство, что ваша сестра находится сейчас в Грейндже…

— Габриела? В особняке Кросби? — Он наморщил лоб. — Что она там делает? Я с ног сбился, разыскивая ее по всему парку.

— Видите ли, ваше сиятельство…

— Перестаньте величать меня «моим сиятельством», Марион, — с мягкой укоризной перебил ее Дерек. — Мне кажется, мы достаточно хорошо знакомы, чтобы называть друг друга по имени, — добавил он, глядя на нее в упор.

Марион вспомнила страстный поцелуй возле гостиницы и их столкновение в лесу и покраснела.

— Хорошо, — пробормотала она. — Старый спаниель вашей сестры умирал, и она привезла его к моему кузену, Стивену. Он, как вы наверняка знаете, ветеринарный врач. Мисс Милфорд сильно промокла, к тому же очень расстроилась — еще бы, такая утрата… Мой кузен дал ей успокоительное. Сейчас она спит в моей комнате.

— Почему вы все время называете мистера Кросби кузеном, если он ваш жених? — задал граф неожиданный вопрос.

— Потому что мы со Стивом больше не помолвлены, — ответила Марион и отвела глаза, не в силах выдержать пытливого взгляда Дерека.

— Вот как? — бросил он. Марион невольно взглянула на него и успела заметить мелькнувшую на лице Дерека тень торжества, прежде чем оно вновь приняло непроницаемо-вежливое выражение. — Что же явилось причиной разрыва помолвки?

— Стив полюбил другую женщину, — объяснила Марион.

Милфорд вскинул брови и пробормотал что-то вроде «ну и глупец же он».

— А как же вы? Это очень огорчило вас?

Марион безмятежно улыбнулась:

— Нисколько. Я очень рада, что он будет только моим кузеном. Я же вам говорила, что обожаю Стива, но лишь как брата. Наконец он встретил девушку, которую полюбил по-настоящему и которая сделает его счастливым, что мне бы не удалось.

— Что же вы будете делать, когда ваш кузен женится? Останетесь в Грейндже?

— Нет, конечно, это невозможно, — ответила она. За наигранно-бодрым тоном Марион пыталась скрыть свою боль, оттого что Дерек так холодно, бесстрастно расспрашивает ее. Она полюбила его всем сердцем, и ей казалось… она надеялась, что тоже небезразлична ему, но, похоже, ошиблась. — Наверное, уеду куда-нибудь. Думаю, найдется немало мест, где требуется профессиональный ландшафтный дизайнер.

— Уверен в этом, — без всякого выражения отозвался он. — Кстати, вы мне не сказали, кто новая избранница вашего кузена.

— А вы еще не догадались?

— Неужто моя сестра?!

— Да. Насколько я поняла, некоторое время назад она привезла свою собаку на осмотр, и между Стивом и Габриелей возникло взаимное чувство. Надеюсь, вы не собираетесь чинить препятствия их любви?

Дерек уставился на нее в искреннем изумлении.

— С какой стати мне делать это?

— Из-за вражды наших семей.

— Я уже говорил вам, Марион, что не придаю никакого значения этой истории, да и вы, насколько я понял, тоже. Если ваш кузен достойный человек, и они с Габриелой действительно любят друг друга…

— О, можете не сомневаться, Стив замечательный, он боготворит вашу сестру и сделает все, чтобы она была счастлива! — горячо воскликнула Марион.

— Очень на это надеюсь. Иначе ему придется иметь дело со мной, — произнес граф, потом неожиданно спросил: — А вы верите в любовь с первого взгляда, Марион?

Она затаила дыхание.

— Да, а вы? — как можно небрежнее поинтересовалась она.

— До недавнего времени не верил, — ответил Дерек.

— И что же заставило вас изменить свое мнение?

— Одна девушка, которую я встретил не так давно. Она ворвалась в мою жизнь, словно вихрь, завладела моим воображением, и я понял, что люблю ее и не могу без нее жить.

Его взгляд, устремленный на Марион, излучал столько нежности, что не оставалось никаких сомнений, кого он имеет в виду. Ее сердечко заколотилось так часто, что казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди.

— А девушка отвечает вам взаимностью?

— Не знаю, но очень на это надеюсь.

— Так вы ее еще не спрашивали?

— Нет, но собираюсь это сделать. Прямо сейчас.

Словно завороженная, Марион смотрела, как Дерек подошел к ней, бережно поднял с кресла и нежно привлек к себе.

— Марион, ты…

В этот момент в кармане ее брюк зазвонил мобильный.

— Не отвечай, — хрипло пробормотал Дерек, крепче прижимая ее к своей груди, но телефон продолжал настойчиво трезвонить. Марион пришлось вытащить трубку и взглянуть на дисплей.

— Извини, это мой кузен, я должна ответить.

— Марион, где ты? — раздался в трубке взволнованный голос Стива. — Куда ты пропала?

— Я… в замке Уайтстоун, — после короткой паузы ответила Марион. — Что-нибудь случилось?

— Да, приезжай скорее, тете плохо.

У Марион внутри все похолодело.

— Что с ней?

— Сердечный приступ. Я вызвал доктора Липински, он будет с минуты на минуту.

— Уже еду. — Марион отсоединилась.

— Я все слышал, — сказал Дерек. — Могу я чем-нибудь помочь? Может быть, поехать с тобой?

— В этом нет необходимости, — бросила на ходу Марион, выбегая в холл. Дерек едва поспевал за ней.

— Но хотя бы обещай, что позвонишь и дать мне знать, если что-нибудь понадобится.

Он проводил ее до машины. Гроза прекратилась, ветер стих, и дождь почти перестал.

— Передай Габриеле, пускай возвращается, и непременно позвони, — напомнил Дерек, когда Марион завела мотор.

— Хорошо, — кивнула она и, резко рванув с места, понеслась по подъездной дорожке.

— Будь осторожна! — крикнул ей вслед Дерек.

В холле он столкнулся со старой леди Милфорд.

— С Габриелей все в порядке, бабушка, не волнуйся, — сказал Дерек. — Она в особняке Кросби, скоро приедет.

— Я знаю. Оттуда звонили, когда ты был в парке. А кто эта девушка, которая только что уехала? Я видела в окно.

— Мисс Марион Кросби, — осторожно ответил Дерек.

— Я так и думала, — произнесла графиня. — А почему она так стремительно умчалась? Надеюсь, ты не сказал ей ничего обидного, дорогой?

— Как я мог! — Он взглянул на леди Милфорд с укоризной. — Просто ей позвонили и сообщили, что леди Кросби стало плохо.

— Очень жаль. А зачем она приезжала? — продолжала допытываться графиня.

— Э… видишь ли, — замялся Дерек, — похоже, наша Габби…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сабрина Леммонз - Конец старой вражды, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)