Сандра Филд - Соблазнитель из Канады
Нелл измученно ворочалась на горячей простыне, то и дело забываясь коротким сном, в котором путались сумасшедшие эротические видения и обрывки каких-то кошмаров... Утром она встала с тяжелой головой и, на всех пяти языках кляня малиновый джем, отправилась к Элси.
Густой, напоенный хвойным ароматом воздух дрожал от раздававшегося поблизости звенящего вибрирующего звука. Нелл вышла к дороге, что вела к дому Гиллисов, и увидела Конрада. Старик, вооружившись пилой, убирал нижние ветки елей, стелившиеся по самой земле. Заметив девушку, Конрад в упор посмотрел на нее и проводил все тем же пристальным взглядом, не прерывая своего занятия и даже не думая поздороваться. Нелл устало уронила поднятую было в приветственном жесте руку. Упрямый, упрямый старик!..
Она свернула на лесную поляну, прекрасно видную с дороги, опустилась в густую траву и легла, раскинув руки, глядя в бегущие по небу облака. Легкий ветерок, приятно обвевал разгоряченное быстрой ходьбой лицо, тело наливалось истомной тяжестью, и сон, никак не шедший к ней ночью, наконец сжалился над ней. Последнее, что она запомнила, погружаясь в зыбкий покой, — облако, превратившееся в стремительную лодку, уносило их с Кайлом прямо в сверкающий водопад...
...Водопад тянул к ней ледяные пальцы, жаля колючими брызгами воды, и Нелл, почувствовав идущую от него угрозу, как от толчка, распахнула глаза. Над ней нависло чье-то лицо, выплывшее из ночного кошмара: прорези глазниц, глумливая ухмылка, свисающие белые космы. Нелл в ужасе закричала, вскочила и бросилась бежать, не разбирая дороги, спотыкаясь о корни деревьев, едва успевая уклониться от норовящих хлестнуть веток. Под ногу ей подвернулся камень, и она упала плашмя, в кровь ссаживая колени и ладони, но, не ощущая этого, подгоняемая страхом, снова вскочила и побежала, не имея сил оглянуться и посмотреть, отстало ли оно или все еще следует за ней по пятам. Впереди послышались шаги, и она, подвывая от страха, кинулась в обратную сторону, уже на бегу смутно соображая, что убегает прочь от жилья, а значит, и от возможной помощи.
— Нелл, стой, подожди! — До боли знакомый голос пересилил ужас перед неизвестным и заставил ее остановиться и обернуться. Прихрамывая сильнее обычного, к ней спешил Кайл. Она помчалась ему навстречу и буквально упала в его объятия. Ее всю колотило, сердце готово было выскочить из груди, она захлебывалась рыданиями и, как испуганный до смерти ребенок, цеплялась за его рубашку.
— Что стряслось? Я слышал твой крик. Медведя увидела?
Она еще крепче прижалась к нему.
— Н-н-нет. Это б-было л-л-лицо, — выговорила она, заикаясь. — Ужасное, безглазое, и я з-закрич-чала...
— Ты, наверное, спала? — неуверенно спросил Кайл. Нелл молча кивнула. — Милая, тебе просто приснился дурной сон. — Он обнял ее, защищая от всех кошмаров мира.
— Ничего мне не приснилось, — шептала, уткнувшись ему в грудь, Нелл. — Говорю тебе, все было на самом деле. Смотри! — Она отстранилась от него, вытянула перед собой мелко дрожавшие руки. — Видишь? Оно разбудило меня, я до сих пор чувствую холод его пальцев. — И без всякого перехода добавила: — И не называй меня «милой», если собираешься уезжать!
— Я сам не знаю, уеду или нет! — с отчаянием бессилия выдохнул Кайл. — Ничего не знаю, понимаешь?! Но сейчас мы пойдем к Элси, и я буду отпаивать тебя горячим чаем.
Они не прошли и десятка метров, как успокоенный мозг Нелл начал лихорадочно соображать... Единственным, кто мог видеть, куда она пошла и как остановилась на поляне, был... Конрад!
— Скажи, — обратилась она к Кайлу, замедляя шаги, — а колядные костюмы — они очень страшные?
— Да уж, бывает, — ответил Кайл, не понимая, к чему она клонит. — Когда я был маленьким, здорово пугался.
— Значит, это был Конрад, — с абсолютной убежденностью сказала Нелл. — Я точно знаю.
Он хочет, чтобы я завтра уехала, и решил помочь мне не передумать.
— Нелл, брось молоть чепуху! С какой стати ему так стараться?
Она остановилась посреди дороги. Конрад больше не заслуживал ее снисхождения, да и секретами она уже сыта по горло!
— Потому, что он — мой дед, — объявила она, удивляясь тому, как легко выговорила эти слова.
— Что?!
— Ты не ослышался. Конрад Гиллис — мой родной дед. У него была интрижка с моей бабкой. Потом их полк отозвали из Голландии, а вскоре родилась моя мать... его дочь. Я сама это узнала всего пару месяцев назад.
— Так вот какой секрет ты хранила! — воскликнул Кайл, обретя, наконец, дар речи. — Ты приехала, чтобы разыскать деда... Элси знает?
— Нет. Поэтому я и хотела уехать сразу. Она мне ужасно нравится, и я не могу причинить ей такую боль. Может быть, она и приняла бы меня, но каково ей было бы спустя столько лет узнать о неверности Конрада? Я ему не судья, Кайл, и не мне решать его судьбу.
— Ты выглядишь усталой. Одного чая тут мало. Ну-ка, идем в дом. — Он мягко подтолкнул ее в спину.
— Ты не скажешь Элси? — спросила она тревожно.
— Нет, Конрад сам это сделает.
— Он никогда ей не расскажет, — устало поникла Нелл. — Он давно похоронил прошлое.
Кайл обнял ее за плечи, она обвила его руками за пояс, и так, обнявшись, они начали спускаться к ярко белеющему на солнце домику.
Первой, кого они увидели, была Элси. Она стояла у сарая на заднем дворе и держала в руках кипу белых тряпок.
— То самое одеяние, — растерянно прошептала Нелл. — Но это не могла быть Элси. О нет, Господи, только не она!
Из-за дома появился Конрад. Он тоже увидел Элси с этими тряпками и смутился, как пойманный с поличным мальчишка.
— Зачем ты их достал? — недоумевала старушка. — До Рождества еще далеко...
Конрад явно не знал, что ответить, а появление Кайла и Нелл повергло его в еще большее замешательство. На лице старика отразились поочередно смятение, виноватость и, наконец, обычная его воинственность, на этот раз, впрочем, не столь самоуверенная.
— Конрад, зачем ты нарядился таким пугалом и чуть не довел Нелл до сердечного приступа? — голос Кайла прозвучал громом небесным.
— Конрад!.. — ахнула изумленная Элси. — Ты ведь не делал этого?
— Я это сделал! — Старик заложил большие пальцы за ремень и драчливо выпятил грудь.
— Сейчас же объяснись, — строго, как на допросе, произнесла Элси, и что-то в ее тоне заставило отступить Кайла, уже сжавшего кулаки, и сбило всю спесь со старика.
— Я только хотел, чтобы она уехала, — промямлил он.
Элси бросила тряпки на траву и, уперев руки в бока, двинулась на мужа.
— И ты, даже не спросив меня, вознамерился лишить меня внучки?!
— Ты знала?! — Конрад был поражен в самое сердце.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Соблазнитель из Канады, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

