Самая невероятная встреча - Синди Майерс

Самая невероятная встреча читать книгу онлайн
Рослин приехала на горнолыжный курорт, надеясь найти Диллона Диаса. Несколько месяцев назад этот замечательный мужчина помог ей пережить горькую обиду, нанесенную бывшим женихом. Здесь в горах она провела с Диллоном волшебные два дня и две ночи, а потом сбежала, не сообщив ему своего настоящего имени, просто боялась, что ее снова отвергнут. Она и не догадывалась, что Диллон влюбился в нее без памяти и теперь отчаянно пытается разыскать. Встреча двух влюбленных была неминуема, но впереди их ждали грозные препятствия, которые придется преодолеть…
Глава 9
Диллон проснулся, как только Рослин встала с их импровизированной кровати. Его разбудил не шум, а отсутствие ее тепла рядом с ним. Он открыл глаза и спросил:
— Все в порядке?
— Все хорошо. — Она подняла с пола пещеры свою одежду и начала одеваться. — Мне просто нужно в кусты.
— Не уходи слишком далеко. — Диллон говорил себе, что должен отвести взгляд, когда она поднимала руки, чтобы накинуть тунику, или наклонялась, чтобы натянуть джинсы, но ее тело завораживало его — соблазнительные изгибы, округлившийся живот. Их ребенок. Он заметил, что Рослин смотрит на него.
— Я теперь выгляжу совсем по-другому, я знаю.
— Ты прекрасна. — Диллон сел и потянулся к ней. — Не будь мы в пещере, я бы прямо сейчас отнес тебя в постель.
В ее глазах вспыхнул жар.
— Я приму это предложение в другой раз. — Благодаря ее натренированному контральто даже такой несерьезный комментарий звучал сексуально. — А теперь мне действительно нужно идти.
Рослин закончила одеваться и выскользнула из пещеры. Диллон подумал о человеке, которого прогнал прошлой ночью, и поднялся, чтобы последовать за ней наружу. Услышав, что Рослин возвращается, он подошел к кострищу и стал разжигать угли.
— У тебя есть еще кофе? — поинтересовалась она.
— Да. — Диллон наполнил котелок водой и поставил его нагреваться.
Она опустилась на бревно напротив него.
— В последнее время я редко пью кофе, но сегодня утром мне очень нужна чашка. — Рослин потерла лодыжку.
— Болит? Дай-ка я посмотрю. — Диллон придвинулся к ней, снял ботинок с носком и пощупал припухлость вокруг ее лодыжки. — Уже лучше, чем вчера, — успокоил он.
— Сколько миль нам предстоит пройти сегодня? — озаботилась она.
— Около шести. — Долгий путь по пересеченной местности с травмированной лодыжкой. — Мы пойдем медленно.
Рослин рассмеялась.
— Рада слышать, поскольку это единственная скорость, на которую я сейчас способна.
— Как ребенок? — спросил он.
Рослин приложила обе руки к животу.
— Он или она проснулся.
Диллон хотел тоже прикоснуться, но заколебался.
— Можно?
— Конечно, — улыбнулась она.
Диллон положил руку Рослин на живот, раздвинув пальцы, и почувствовал шевеление под ними. От этого нового ощущения у него перехватило дыхание.
— Знаю, — улыбнулась Рослин, видимо разгадав выражение его лица. — Я все еще в восторге.
Он встретился с ней взглядом.
— Что ты почувствовала, когда узнала?
— Я была потрясена, — ответила Рослин. — И немного испуганна. Воспитание ребенка — это такая большая ответственность. И делать это в одиночку…
— Ты не будешь одна, — заверил ее Диллон. — Я хочу быть частью жизни своего ребенка, — добавил он. Хотя уже начал надеяться, что сможет стать частью и ее жизни.
— Я тоже этого хочу. Но когда я впервые узнала о беременности, то не представляла, что ты почувствуешь. — Она улыбнулась. — Когда шок прошел, я поняла, что ребенок как нельзя лучше впишется в мою жизнь. У меня была новая карьера с гибким графиком. Мне не нужно было ни перед кем отчитываться, кроме себя.
Рослин наклонилась вперед и принялась натягивать носок.
— Не беспокойся обо мне, — сказала она. — Я могу быть довольно упрямой, когда что-то задумаю.
Диллон тоже. Вскоре она узнает, что он решил заботиться о ней и ребенке. После стольких месяцев поисков он не собирался снова ее отпускать.
* * *
В День святого Валентина на горнолыжном курорте Брандейдж собралось немало народу. Когда Диллон утром отправился на склон, он даже не подумал о дате, но довольно скоро заметил повсюду украшения в виде сердец и обилие парочек в очереди на подъемник.
Именно поэтому одинокая женщина в черных лыжных брюках и серебристой куртке выделялась в очереди на подъемник. У нее была хорошая фигура, из-под черного шлема выбивались светлые волосы. Их взгляды встретились, она улыбнулась ему, и на мгновение у Диллона перехватило дыхание. Он привык, что красивые женщины улыбаются ему, но еще ни от одной у него не перехватывало дух.
Он продолжал наблюдать за ней, пока очередь продвигалась вперед. В женщине чувствовалась какая-то обособленность — не печаль, просто что-то удерживало ее в стороне от всех остальных. Это заинтриговало Диллона, и он решил попытаться узнать о ней больше.
Ему пришлось немного схитрить, чтобы оказаться на подъемнике рядом с ней, — просто пропустить вперед другую пару. Он ждал до последней секунды, чтобы скользнуть на сиденье рядом с ней, а когда лифт поднялся в воздух, повернулся к ней и улыбнулся.
— Привет, — сказал он. — Меня зовут Диллон. Сегодня великолепный день для катания на лыжах, не так ли?
— Да. — Она поколебалась, но потом улыбнулась в ответ. — Я Рози. Приехала из Чикаго.
— Приятно познакомиться, Рози из Чикаго. Ты здесь с друзьями?
— Пока что я одна. А ты?
— Я тоже один. — Диллон огляделся и увидел большой розово-белый баннер, натянутый над рестораном на горе, который гласил: «Брандейдж — для влюбленных». — Я забыл, какой сегодня день, когда решил подняться на склон.
— Я чувствую себя как единорог на Ноевом ковчеге, — улыбнулась она.
— Эй, нет ничего плохого в том, чтобы быть без пары, — сказал Диллон. Он хотел добавить, что удивлен тем, что такая красивая женщина одна, но это показалось ему слишком банальным. Как будто хорошая внешность и отношения обязательно взаимосвязаны.
— Ты местный? — спросила она.
— Я живу в Джаспере, к северу отсюда, — ответил Диллон.
— Чем ты занимаешься в Джаспере?
— Я полицейский. — Лучше сразу сказать правду — это либо развеет ее страхи, что он серийный убийца, подыскивающий себе следующую жертву, либо заставит ее умчаться от него на лыжах в противоположном направлении. Он знал, что не все любят правоохранительные органы.
Напряжение немного спало, и она слегка наклонилась к нему:
— Должно быть, это интересная работа.
— Джаспер — маленький город, так что обычно она не такая интересная. — Ему доводилось участвовать в захватывающих делах, но он не относился к тем полицейским, которые стремятся произвести впечатление на окружающих своими подвигами. — А чем ты занимаешься в Чикаго?
— Да так, ничем особенным. — Она окинула взглядом просторы ухоженных лыжных трасс. — Какая твоя любимая трасса?
Они заговорили о различных вариантах катания. Чем дольше они болтали, тем больше Диллон был заинтригован. У Рози был низкий голос контральто, один из самых сексуальных, которые он когда-либо слышал, и она была достаточно опытной лыжницей, поэтому, когда он предложил попробовать более сложную синюю трассу, которая начиналась от верхней части подъемника, не стала колебаться.
— Увидимся внизу! — крикнула Рози и сорвалась с места.
Диллон опередил ее на
