Айрис Денбери - Лето в Альбаросе
Обе девушки обменялись приличествующими случаю любезностями и улыбками.
— Анхелина сообщила мне, что помолвлена, — объяснил Брук. — С каким-то горным разбойником.
Каран по-испански поздравила с этим Анхелину, и та явно очень обрадовалась, что англичанка прекрасно говорит на ее языке. Она уже перестала смущаться и стала радостно болтать про своего будущего мужа, который уже владеет несколькими виноградниками и собрался прикупить еще, так что в конце концов он станет богатым уважаемым человеком.
Затем она неожиданно спросила:
— А вы тоже помолвлены? — переводя взгляд с Брука на Каран.
Он улыбнулся и, казалось, не торопился отрицать это предположение, но Каран поспешила возразить:
— О нет, что вы. Ничего подобного.
Брук пожал плечами:
— У мисс Ингрэм наверняка есть жених в Англии.
Каран улыбнулась, понимая, что лицо у нее сейчас горит как в лихорадке. Она тепло попрощалась с Анхелиной и быстро направилась к машине.
Через несколько минут они выехали на горную дорогу. Перед ними открывалась чудесная панорама: обширная долина с уходящей за горизонт полоской моря, а с запада — массив серых каменных гряд взмывал высоко в небо на фоне заходящего солнца. Брук остановил машину. Он прикурил сигару и вышел, открыв дверцу для Каран.
— Здесь так безлюдно, — сказала она. — Нам уже несколько миль не попадалось ни одной машины.
— Для разнообразия это даже приятно, знаете ли, особенно когда читаешь в английских газетах о постоянных пробках на дорогах. А вы боитесь уединенных мест?
Опираясь на машину, Каран смотрела вдаль на расстилающийся перед ними пейзаж.
— Нисколько. Если, конечно, нам не грозит опасность подвергнуться нападению тех горных разбойников, о которых вы говорили.
— Нет, не думаю. — Он указал вправо. — Не знаю, видно ли вам, но там внизу как раз находится вилла вашего драгоценного дона Рамиро.
И в самом деле за пышными кронами деревьев она углядела край белой стены.
— Вы там бывали? — поинтересовалась она.
Он хмыкнул:
— Я же не принадлежу к аристократическому кругу, чтобы меня удостоил приглашения сам дон Рамиро.
— Наверное, он здесь бывает только летом?
— Насколько я знаю, он время от времени ее посещает, но живет в Альмерии в небольшом герцогском дворце, своем родовом гнезде. Кстати, его дворец — прекрасный образчик местной архитектуры. — Он неожиданно улыбнулся ей. — Внутри я не бывал, но снаружи он весьма интересен. А вы ездили в Альмерию?
— Нет, у меня все времени не было, — призналась Каран.
— Надо вам сейчас объездить окрестности, а то летом вы будете так заняты, что уже ничего не посмотрите.
Пока они любовались на долину и горы, солнце довольно быстро опустилось за высокую скалу, поднялся прохладный ветер.
Они снова сели в машину и покатили по узкой горной дороге.
— Хотите, поедем ужинать в Матану? — спросил он. — Я знаю отличный рыбный ресторан.
— С удовольствием, — ответила Каран.
Матана находилась всего в нескольких милях от Альбаросы, а это значило, что домой они вернутся не слишком поздно. Однако Каран мучили дурные предчувствия. Поль может вернуться раньше и не застать ее в поместье.
Ресторан находился у самой пристани. В нем царил полумрак, небольшие зеленые лампы на стенах бросали слабые отблески на резную мебель из черного дерева. Но еда здесь восхитила Каран. Брук заказал традиционное для Матаны блюдо «царцуэлла» — рагу из моллюсков, крабов, устриц, креветок и некоторых сортов рыб, неизвестных Каран. Она наслаждалась каждой ложкой этого удивительного кушанья.
К виллам они с Бруком подъехали уже в полночь. В спальне Каран горел свет.
— Привет, дорогуша! А мы думали, куда это ты делась! — воскликнула Джулия. — Хорошо провела день?
— Да, просто прекрасно, — ответила Каран.
— Куда вы ездили?
— В небольшую рыбацкую деревушку, там сегодня был праздник, а потом поехали дальше в горы, ну и по пути заехали в Матану.
— М-м, этот Брук Элдридж, должно быть, интересный человек.
Что-то в голосе Джулии заставило Каран насторожиться.
— Интересный? Да нет, я бы не сказала, — холодно ответила она. — Он, конечно, знает кое-что любопытное, он ведь уже давно живет здесь, в Испании. Ему известна вся округа.
Джулия нервно перелистывала страницы журнала.
— А ты как? Как вы с Полем провели время?
Журнал полетел на пол.
— Ужасно. Знаешь, он просто переходит все границы, меня это раздражает, — заявила Джулия.
— Ну, ты же понимаешь, он просто хочет сделать твой отпуск незабываемым. — Каран слегка удивило возмущение Джулии.
— Я понимаю, и мне, конечно, приятно, что меня повсюду возят и вообще уделяют мне столько внимания, развлекают, но он становится чересчур назойлив.
Каран засмеялась:
— Перестань, Джулия! С твоим-то опытом ничего не стоит избежать слишком настойчивого внимания. Я не припомню, чтобы ты за все время нашего знакомства высказывала такие претензии к мужчинам. Чем ужасен Поль?
Джулия поморщилась. Она сидела на своей кровати в кремовом кружевном халатике, ее золотистые волосы были расчесаны и ярко блестели. Она засунула ноги под одеяло.
— Нет, в нем ничего плохого нет. И я не могу сказать, что он мне совсем не нравится.
— Мне кажется, он тобой очарован, — заметила Каран, нанося на лицо крем. — Он даже интересовался у меня, останешься ли ты здесь на Рождество.
— Да, он меня сегодня утром тоже спрашивал. И я как дура согласилась.
— Почему — как дура? В Испании очень весело отмечают Рождество и всю первую неделю января. Я буду рада, если ты останешься.
Джулия изобразила кривую усмешку:
— Поль вообще из кожи вон лезет, чтобы уговорить меня пожить здесь дольше, чем идут новогодние празднества.
— Дольше? — переспросила Каран. — Но у тебя ведь работа… ты же не можешь…
— Оставь мне самой разбираться с моей работой, — перебила ее Джулия решительно и надменно. — Туда я смогу вернуться в любое время. Но дело в том, моя дорогуша, что я, так же как и ты, устала от скучной и неинтересной жизни в Лондоне. Мне нужна какая-то перемена хотя бы на несколько месяцев.
— А что ты будешь делать с Полем? Если он тебе надоел, то тебе здесь будет не сладко.
— Думаю, с этим я справлюсь, — заверила ее Джулия. — На самом деле мы с Полем можем оказать друг другу хорошую услугу. Он по-настоящему деловой человек, сегодня он мне как раз рассказывал о своих планах превратить поместье в модный курорт.
— Надо думать, он построит еще виллы. Об этом он мне тоже говорил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айрис Денбери - Лето в Альбаросе, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


