`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Люси Гордон - Ключи для влюбленных

Люси Гордон - Ключи для влюбленных

Перейти на страницу:

Девочка внимательно посмотрела на Алису, потом протянула ей ладошку.

— Рада познакомиться с вами, синьорина.

— Я тоже, — ответила Алиса, пожимая ей руку.

— Мы приехали сюда из-за моей мамы, — девочка разговаривала, как мудрая взрослая женщина. — Вы тоже кого-то потеряли?

— Да, — ответила Алиса, услышав резкий вздох Драго.

— Вы очень любили этого человека? — спросила девочка.

— Да, но я не хочу больше говорить об этом.

Тина кивнула в знак согласия.

— Нам пора домой, — сказал Драго.

— И мне тоже, — произнесла Алиса.

— Нет! — выпалил Драго, и Алиса удивленно посмотрела на него, а он быстро прибавил: — Я приглашаю вас отужинать с нами.

Теща Драго нахмурилась.

— Это семейное дело…

— Все мы, по сути, стали одной семьей, если наши близкие были жертвами одной трагедии, — твердо проговорил он. — Вы будете ужинать с нами, и отказа я не приму.

Он объявил дочери, что та поедет вместе с бабушкой, и девочка испуганно спросила:

— Папа, а ты придешь?

— Даю честное слово. — Когда девочка и пожилая дама удалились, Драго произнес: — После смерти матери она боится, что и я ее оставлю.

— Бедный ребенок, — сказала Алиса, — как она только выносит все это?

— С большим трудом, потому что обожала свою мать. Она понятия не имела, что та ушла из семьи. Тина считает, что Карлотта поехала на встречу с клиентами, но по воле судьбы погибла.

— Большинство женщин в случае развода берут детей с собой, — задумчиво произнесла Алиса.

— Да, но Карлотта бросила Тину. Я не хочу, чтобы девочка знала об этом. Кстати, об истинном положении вещей не подозревает и моя теща.

— Возможно, мне не следует ужинать с вами.

— Наоборот. Вы готовы ехать?

Алиса запаниковала. Драго казался ей опасным, кроме того, он был совсем из другого мира.

— Слушайте, мне жаль, но я должна ехать домой.

— Вы никуда не поедете до тех пор, пока мы не поговорим.

— Не смейте мне указывать, что делать! Мы едва знакомы! — выпалила она и повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку. — Как вы смеете?

— Едва знакомы? — насмешливо спросил он. — Вы ведь знали, кто я?

— Знала. Я искала информацию в Интернете, чтобы понять, кто была та женщина, с которой мне изменял Джеймс.

— Слушайте, за последний год я так и не нашел покоя, — он отпустил ее руку. — Нам правда нужно поговорить.

Помедлив, Алиса согласилась ехать вместе с Драго.

Они подошли к лимузину. Снаружи их ждали Тина с бабушкой. При виде отца девочка подпрыгнула на месте.

— Сядьте на переднее сиденье, — сказал Драго теще, а сам расположился с Алисой и Тиной сзади, потом обратился к Алисе: — Поездка займет примерно час, мы живем за пределами Флоренции. Где вы остановились?

Алиса назвала отель в центре города.

— Я отвезу вас туда вечером.

В дороге Алиса рассматривала пейзажи, которые мелькали за окном, а когда несколько раз бросала взгляд на Тину и улыбалась ей, девочка отворачивалась. Алисе отчего-то невыносимо мучительно было находиться рядом с Драго и его дочерью.

Наконец они подъехали к роскошному трехэтажному особняку в итальянском стиле. Войдя в дом, Алиса увидела, что повсюду находятся фотографии Карлотты. Казалось, что образ этой женщины заполнял весь дом.

— Это мама, когда она выиграла забег в школе, — сказала Тина, указывая на одну из фотографий.

— Моя жена была отличной бегуньей, — объяснил Драго. — Мы все считали, что ей следовало стать профессиональной спортсменкой, но она предпочла карьеру адвоката.

— Она бегала лучше всех, правда, папа?

Алиса заметила, как напрягся Драго.

— Правда, — кивнул он. — Твоя мама была лучшей во всем. А теперь нам нужно заняться нашей гостьей.

Тина отлично исполняла роль маленькой хозяйки. Алиса сочла ее очаровательной, поскольку девочка оказалась умной и ласковой. Она усадила Алису за стол и во время ужина разговаривала по-английски.

— Откуда ты так хорошо знаешь английский язык? — спросила ее Алиса.

— Меня учила мама. Она была дву… дву…

— Двуязычной, — помог ей отец. — Некоторые ее клиенты были англичанами, так же как и мои.

— А вы говорите по-итальянски? — обратилась к Алисе Тина.

— Нет, — ответила та и уставилась в тарелку, избегая встречаться взглядом с невинным взором девочки. — Я лишь немного изучила этот язык, когда приходилось разыскивать кое-кого в Интернете.

— Этот человек итальянец?

— Да.

— Это тот, кого вы потеряли в трагедии?

— Нет.

— Вы встретитесь с ним завтра?

Алиса сжала вилку:

— Не встречусь.

— Вы будете…

— Тина, — мягко заметил Драго, — ты слишком любопытна, а это невежливо.

— Извините.

Тина изобразила смиренность, но Алиса нисколько ей не поверила. Она видела явное любопытство в ее взгляде, но решила, что лучше пока молчать.

ГЛАВА ВТОРАЯ

В течение всего ужина Алиса старалась вести себя сдержанно. Она сразу же заметила существующее между Драго и его тещей напряжение в отношениях. Драго обращался к матери своей покойной жены исключительно по имени. Судя по всему, Елена и в самом деле понятия не имела о том, что произошло в действительности, поскольку то и дело хвалила свою дочь.

— Если бы клиенты Карлотты не настояли на ее приезде, все было бы иначе.

— Давайте не будем сейчас об этом, — быстро прервал Елену Драго. — Я предпочел бы не вести подобных разговоров при Тине.

— Но ей не избавиться от этого, ведь мы сегодня были на кладбище, да и завтра туда пойдем…

Алиса заметила, как Тина поджала губки, и взяла ее за руку. Девочка едва заметно улыбнулась в ответ.

— Дитя мое, ты выглядишь сонной, — обратилась Елена к внучке, когда ужин закончился. — Завтра нас ждет трудный день, так что тебе пора спать.

Она протянула девочке руку, и та покорно взяла ее, а потом обернулась к отцу:

— Ты пожелаешь мне спокойной ночи, папочка?

— Сегодня твой отец занят, — процедила Елена.

— Я иду с вами, — тут же сказал он.

— В этом нет необходимости, — надменно заметила женщина. — Я сама позабочусь о ней, а вы занимайтесь гостьей.

— Я могу подождать, мистер ди Лука, — вмешалась Алиса.

Драго с благодарностью посмотрел па нее и пошел укладывать дочь спать.

Оставшись одна, Алиса принялась рассматривать фотографии Карлотты. Вошедший в комнату Драго увидел, что она держит в руках портрет его покойной жены, и усмехнулся.

— Пойдемте в мой кабинет, — сказал он. — Там мне не придется видеть ее.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Ключи для влюбленных, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)