Люси Уокер - Позови меня, дорогой
— Я просто обязана, не так ли? Он тренировался у мистера Фелпса, а мистер Фелпс считается лучшим знатоком в Австралии.
— Садитесь, садитесь, — раздраженно сказал он, жуя свой гренок, и только слегка приподнялся со стула, когда в гостиную вошли Пенни и миссис Беннет.
— Мистер Беннет, — начала Пенни, стараясь польстить пожилому человеку, — если Росс и я займем с Уинтер призовое место, папа будет вам ужасно благодарен. Ведь это вы продали ему жеребенка.
— М-м-м, — промычал мистер Беннет с полным ртом. — Конечно, ведь его матерью была Экстон, одна из лучших маток в нашей конюшне. Мощная грудь!
— Может быть, поэтому Уинтер — прыгун от природы?
— Все лошади — прыгуны от природы.
Вошел Росс с огромным блюдом почек, приготовленных с пряностями; его сопровождала служанка-полукровка с чаем и гренками. Миссис Беннет начала угощать кушанием. Пенни подошла к ней со своей тарелкой.
— Великолепно, — сказала она, вдыхая аромат. — Пахнет божественно… а я так проголодалась!
— Прекрасно приготовлено, — сказал мистер Беннет. — У нас в Уинджи всегда вкусно готовили. Оставайся с нами на ланч, Пенни. Поможешь миссис Беннет с квашением и маринадами.
— Конечно помогу, мистер Беннет, — весело сказала Пенни. — А вы обещаете быть душечкой и помочь нам с вечеринкой?
— С вечеринкой? Какой вечеринкой? Впервые о ней слышу.
— В Грин Вэлли все рады, что Росс вернулся, и хотят устроить в его честь вечеринку на открытом воздухе. Конечно, можно провести ее где угодно… даже в Бинду… но в конце концов Уинджи — первый дом в Грин Вэлли, и вы никому не позволите опередить вас, не так ли? Я хочу сказать, что никто не имеет права устраивать пикник раньше вас, не так ли?
Мистер Беннет сурово посмотрел на Пенни.
— Теперь мне понятно, что вы затеяли, юная леди. Вы пытаетесь лестью уговорить меня устроить Россу вечеринку… чтобы вы и остальные такие же взбалмошные создания явились сюда, истоптали мои лужайки, съели мои бифштексы и до утра задирали ноги, танцуя бобсиди?
Пенни широко улыбалась.
— Да. Именно этого я и добивалась, мистер Беннет. Я пытаюсь задобрить и ублажить вас. Я пытаюсь улестить вас. Пожалуйста, мистер Беннет. Видите ли, если вы не согласитесь, тогда наша мисс Диттон собирается устроить танцы на веранде. А вы очень хорошо знаете, что будете сожалеть об этом. Тогда вам придется задирать ноги в бобсиди.
Миссис Беннет продолжала завтракать, сохраняя беспристрастное молчание. Росс отложил «Фармерс Газетт» и потянулся к подносу с гренками.
Мистер Беннет смотрел на Пенни. В глубине души он питал симпатию к девушке за ее честность и искренность.
— Занимайтесь своим солением, — сказал он и поднялся из-за стола. — Я подумаю об этом.
Он бросил сердитый взгляд на Росса.
— Встретимся в конюшне. Не увлекайся едой, как молодой конь, выпущенный на луг.
Все смотрели ему вслед, когда он выходил из комнаты и шел по коридору.
Затем Пенни обежала вокруг стола и нежно обняла миссис Беннет.
— Замолвите за нас словечко, пожалуйста… Пожалуйста.
Миссис Беннет вытерла губы салфеткой и повернулась, чтобы взглянуть на Пенни.
— Итак, мисс Диттон хочет устроить танцы в Бинду? Ты ей должна позволять это… иногда, Пенни. Для этого она там и находится. Вновь открыть для гостей старый дом. Вдохнуть в него жизнь.
— Я знаю. Но это была идея Росса, его вечеринка. А танцы мы устроим через одну-две недели.
Миссис Беннет откинулась на спинку стула и посмотрела на сына.
— Постарайся быть у него на хорошем счету, — предупредила она. — Ты знаешь, Уинтер произвела на него впечатление. У тебя появился огромный шанс. Он будет ужасно доволен, если ты получишь приз на Королевской выставке.
— Не беспокойся об этом, мама. Мне самому нужны хорошие результаты. Мне хочется заняться тренировкой лошадей, и такая пара, как Пенни и Уинтер — прекрасное начало.
Эта мысль родилась у него после того, как они закончили тренировку. И сейчас он размышлял о том, что именно поэтому произошли перемены в его настроении. Надо быть более осторожным с Пенни. Она сулила ему большие деньги. Все его комплименты относительно ее внешности остались без внимания с ее стороны. Он не знал, что было причиной тому — то ли ее невинность, то ли неопытность.
— Я позабочусь о том, чтобы организовать здесь пикник, — сказала миссис Беннет, поднимаясь из-за стола. — Пенни, я была бы очень рада, если бы ты помогла мне с солениями. Для начала принеси банки из кладовой.
— Росс, отправь, пожалуйста, Сэндса домой, — попросила Пенни. — Скажи ему, пусть закончит разравнивать грядки граблями, но только пусть не трогает помидорную рассаду. Я сама хочу посадить ее.
— Хорошо, я выполню твои приказания относительно Сэндса и помидорной рассады, но ты будешь выполнять мои относительно Уинтер. Договорились?
— Более или менее. С условием, что мне не придется оставлять ее здесь.
— Я постараюсь увидеть на днях мистера Бартлетта и поговорить с ним об этом. Не говоря уж о Джоне Дине, конечно, — добавил он саркастически.
Пенни пожалела о том, что упоминала имя Джона.
Был уже полдень, когда Пенни вернулась в Бинду. Она поставила Уинтер в конюшню, сама сняла седло и уздечку, в кормушку положила мелко нарезанной травы и сменила воду для питья.
— Ах ты, моя дорогая, — приговаривала она. — Скоро я выпущу тебя в загон, — она обвила шею лошади руками и прижалась к ней. — И никогда, никогда не оставлю тебя там… Обещаю.
Она быстро вышла из конюшни и обходной тропинкой направилась в огород. Походка ее была упругой. Она смахнула волосы с лица и неожиданно остановилась как вкопанная. Улыбка застыла на губах. Вся ее помидорная рассада… была высажена в грядки.
Не задумываясь, она решила, что это сделал не Сэндс. Это дело мисс Диттон.
Пенни стояла и смотрела на грядки остолбеневшим взглядом. Нет, сама посадка была сделана прекрасно. Дело было в другом. В том, что она вообще была сделана.
Она медленно прошла через сад и ступила на боковую веранду. Вошла в боковой коридор и направилась к холлу. Когда она достигла угла коридора, глаза ее привыкли к перемене освещения, и она заглянула в боковую комнату. Она увидела линолеум, расстеленный по полу, и мебельный гарнитур из кедра, который два дня назад полировала мисс Диттон.
Пенни замерла на месте и побледнела как полотно. В голове гудело, мысли путались… Это невозможно было представить себе. Это была наглость, дерзкая выходка, грубое вмешательство в личную жизнь ее и отца. Невозможно было пройти мимо этого ни из вежливости, ни из уважения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Уокер - Позови меня, дорогой, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


