Люси Уокер - Позови меня, дорогой
Мисс Диттон услужливо улыбнулась.
— Я хотела проводить вас в первый день, в любом случае, я встаю рано.
— Это очень мило с вашей стороны, — сказала Пенни, — но, пожалуйста, не делайте это каждое утро. Зимой у нас очень холодно.
— Не буду, — с легкостью согласилась мисс Диттон. — По крайней мере, только в те дни, когда желательно вставать пораньше. Например, в день стирки.
Пенни взяла свою тарелку с беконом и яичницей и отнесла ее в комнату для завтрака. Сэндс устроился за кухонным столом. Пенни почувствовала тревогу при упоминании мисс Диттон о дне стирки. Бог даст, она не огорчит миссис Кук и не испортит порядок, заведенный в Грин Вэлли. Она вспомнила, что на следующей неделе она увидит миссис Кук в Уиджи. Не забыть бы перекинуться ласковым словечком с этой дородной, но энергичной женщиной.
В утреннем воздухе было нечто, напоминающее осеннюю прохладу, но Пенни чувствовала себя бодрой и жизнерадостной. Она сбежала вниз к калитке, где Сэндс привязал Уинтер и свою лошадь. Она вскочила в седло и окликнула Сэндса, чтобы тот поторапливался. Он всегда ел медленнее и, казалось, был недоволен.
— Я бы мог съесть вдвое больше этого, — проворчал он.
— От меня ты бы получил только кофе с тостами, — весело сказала Пенни. — Ты прекрасно знаешь, нас кормят завтраком в Уинджи. Держу пари, ты не скажешь им, что уже съел один.
— Это была бы неправда, — угрюмо отозвался Сэндс.
— Ты старый ворчун. Вечно жалуешься. Давай, поехали.
— Только не галопом, мисс Пенни. Слишком темно.
— Я знаю. Мы можем спуститься к реке, а потом, когда окажемся на территории Уиджи, поскачем галопом.
Серый утренний свет прочертил бледную полоску на восточном небе, когда они повернули лошадей к конюшням Уинджи. Работники с фонарями «молния» были уже там. Журчала вода, предвкушая удовольствие утреннего купания.
Из одного из стойл вышел Росс, чтобы поприветствовать их. В руках он держал чашку, из которой шел пар.
— Не хочешь чашечку? — весело спросил он.
— Сэндс хочет, — с усмешкой сказала Пенни. — Его плохо покормили в Бинду.
— Возьми сам, Сэндс, — крикнул Росс. — Там, у кормушек! У Сэндса сегодня болит голова?
— У него каждое утро болит голова. Все пройдет.
Она не стала упоминать о том яйце и тонком ломтике бекона, которые, по мнению мисс Диттон, могли служить завтраком для Сэндса. Придется сказать ей… что у мужчин на ферме хороший аппетит и они должны есть досыта.
В этот момент в конюшню вошел мистер Беннет. Он тоже был высоким мужчиной, слегка сутуловатым сейчас, в его преклонные годы.
— Доброе утро, мистер Беннет, — сказала Пенни, соскакивая с лошади. — Надеюсь, вы не возражаете против неожиданного гостя?
— Против тебя я не возражаю, Пенни. Приходи, когда захочешь. Я только имею возражения против своего молокососа, который понапрасну тратит время… или лошадей. Я хочу видеть его в работе. Я хочу видеть, чему он научился в Южной Австралии. Тратил попусту свое время и мои, деньги… бьюсь об заклад.
Росс хитро подмигнул ей из-за чашки чая. Пенни заговорщицки украдкой ему улыбнулась. По-своему ей было жаль Росса за то, что отец всегда задавал ему трепку перед конюхами и работниками фермы. Однако Росс способен был защитить себя. Он нашел свой способ устоять против постоянной раздражительности отца.
— Что вы думаете об Уинтер, мистер Беннет? — поинтересовалась Пенни. — Вы всегда говорили, что из нее получится хороший гунтер. Видимо, и на сей раз вы оказались правы.
— Гм, гм, — бормотал мистер Беннет, обходя вокруг лошади, прощупывая щетки под копытами и осматривая ей зубы. — Твой отец правильно поступил, что послал вас обоих сюда. Ведь он мог бы и заупрямиться, этот Бартлетт. Но время от времени в нем побеждает здравый смысл, чего не могу сказать о Россе. Я должен удостовериться, на что он способен, прежде чем доверять ему кобылу.
Росс допил чай и поставил пустую чашку.
Мистер Беннет повернулся к конюхам, у которых вовсю кипела работа.
— Молодцы, ребята! Теперь выводите лошадей. Их надо оседлать. — Он взглянул на часы. — Четверть шестого. Выводите их в загон. Живее, Алан!
— Сэндс, — сказал Росс, — отведи Уинтер на беговую дорожку с препятствиями, привяжи ее там и возвращайся. Ты нам поможешь — будешь засекать время.
Они все вышли из конюшни вслед за конюхами и лошадьми. Лошадей оседлали быстро и со знанием дела. Парень, которого мистер Беннет назвал Аланом, первым оказался в седле. Он сидел верхом на красивой трехгодовалой кобыле и, любовно похлопывая ее рукой, выехал в загон.
Росс, Пенни и мистер Беннет направились к перекладинам у финишной линии. Работник принес мистеру Беннету секундомер.
Через несколько минут три лошади делали первую попытку проскакать галопом по песчаной дорожке. Росс махнул белым платком, и они пустились рысью к стартовой линии.
Пенни устроилась на перекладине рядом с Россом. Она сидела, наклонившись вперед, сгорбившись, тело ее было гибким и податливым. Она была оживлена и не только от нервного возбуждения в ожидании первого пробного забега. Ее обворожила красота вновь зарождающегося утра и пение птиц, наполняющее воздух.
Работник на стартовой линии отпустил ленту, и лошади рванули вперед. Мистер Беннет следил за ними в бинокль, но Росс сидел, сгорбившись, как и Пенни, с соломинкой в зубах, прищурив напряженные глаза.
Лошади с грохотом промчались мимо, и мистер Беннет щелкнул секундомером. Он передал его Россу.
— О'кей, — сказал Росс. — Они еще молодые. Пусть отдохнут немного, и повторим забег.
— Ты понимаешь, о чем говоришь?
— Именно так тренировал их дядя Оливер. Когда они молодые, можно делать забег дважды. Около девяти часов ребята выведут их для более основательной тренировки.
Мистер Беннет проворчал что-то в ответ. Росс соскочил с перекладины.
— Пойдем, Пенни, — сказал он. — Давай посмотрим твою Уинтер.
И они направились вместе к загону для прыжков. Росс обошел вокруг Уинтер. Вытянув руки, он измерил ее плечи. Двигаясь вокруг нее и разговаривая, он наблюдал за ее глазами.
— Она и в самом деле похожа на прыгуна, Пенни, — сказал он. — Ну-ка, сядь на нее верхом.
Пенни поставила ногу в стремя и вскочила в седло.
— Сиди спокойно. Дай мне взглянуть на тебя.
Росс отошел на некоторое расстояние и стоял молча, глядя на девушку, сидящую верхом на лошади. Неожиданно он впервые осознал, какая красивая и стройная фигура у Пенни, прямая спина и вздернутый нос.
— Ну, и как я выгляжу? — спросила Пенни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Уокер - Позови меня, дорогой, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


