`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мелани Милберн - Итальянская элегия

Мелани Милберн - Итальянская элегия

1 ... 17 18 19 20 21 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Между нами ничего не существует, – прошептала она.

– Ничего? – Он взял ее за руку и приложил к себе. – Я бы этого не сказал.

Анна почувствовала его возбуждение, и неожиданно желание охватило ее.

– Ты хочешь меня не меньше, чем я тебя, – сказал Лючио, накрывая рот Анны поцелуем. – Я чувствую это по реакции твоего тела. Не сопротивляйся, Анна.

Она не могла справиться со своим желанием. Лючио имел полную власть над ней, как музыкант-виртуоз – над тонко настроенным инструментом.

Он удовлетворенно улыбнулся, увидев ее зардевшееся лицо, и опять поцеловал в губы.

– Ты не можешь заставить себя не реагировать. Не потому ли ты так меня ненавидишь, Анна? Ненавидишь за то, что я привожу тебя в это состояние?

Анне удалось нащупать ручку дверцы, и она едва не вывалилась из машины, стремясь поскорее уйти от его насмешливой улыбки.

– Неужели ты вечно будешь все портить своим отрицательным отношением ко мне? – спросила она. – Ты не упускаешь возможности выставить меня какой-то дешевкой.

– Cara, – вкрадчиво протянул он, окидывая Анну откровенным взглядом. – Учитывая ту немалую сумму, которую я уже успел потратить на твоего сына, твою сестру и на тебя саму, дешевкой я бы тебя не назвал.

Ярость вскипела в ней так внезапно, что она не успела подумать о последствиях. Уголком глаза Анна заметила на стене гаража, среди прочих хозяйственных инструментов, молоток. Не успев опомниться, она схватила его и швырнула со всей накопившейся злостью.

Молоток ударился о заднее стекло машины, разбив его вдребезги, перекатился через багажник, обдирая краску, и с металлическим звоном упал на бетонный пол.

Анна не стала дожидаться реакции Лючио. Она повернулась и выскочила из гаража. Ее глаза слепили злые слезы, сердце колотилось от паники в ожидании неминуемого возмездия.

Она добежала до спальни и бросилась на подкашивающихся ногах к двери ванной комнаты. Рванула дверь, вбежала и защелкнула замок.

– Открой дверь, Анна, или я выломаю ее.

Она повернулась и, сделав глубокий вдох, распахнула дверь.

– Делай то, что считаешь нужным.

Лючио стоял молча. Его взгляд был неподвижен.

– Ты собираешься задать мне перцу? – спросила она, проходя в спальню. – Или швырнуть на постель и напомнить, кто хозяин в доме?

Он не шелохнулся.

Анна чувствовала, что больше не выдерживает. Она давно не высыпалась по-настоящему. Ее голова раскалывалась, а нервы были натянуты как струна.

– Мужчина ты или нет? – отважно продолжала она. – Неужели не хочешь доказать, какой ты сильный и могущественный? Я дрянная, дрянная девчонка. Почему же ты не… – Слезы душили ее, и она обхватила голову руками. – Почему не покончишь с этим?

Лючио положил руки на ее дрожащие плечи и нежно привлек к себе.

– У тебя ошибочное представление о моем самоконтроле, cara. Я понимаю, что сегодня ты не в своей тарелке. Тебе нужно принять горячую ванну и хорошенько выспаться в мягкой постели.

– Я разбила твою машину, – рыдала она, уткнувшись ему в грудь.

– Это же всего-навсего машина, а машину можно починить.

Анна отстранилась и подняла на него глаза.

– Почему ты так благородно поступаешь? Я ждала, что ты… – Она в замешательстве замолчала и закусила губу.

– Не надо меня бояться, Анна. Я бы никогда не стал наказывать тебя физически.

– Зато тебе хорошо удается делать это эмоционально. – Она отвела глаза. – Мне тяжело выносить твои оскорбления.

– Ты удивительно незащищенный человек, – заметил Лючио. – И я удивляюсь, почему ты все время провоцируешь меня, хотя не в состоянии со мной бороться?

– А я и не хочу бороться с тобой. Это ты постоянно мучаешь меня своими разговорами о прошлом.

– А ты ждешь, чтобы я забыл об этом? Делал вид, что ничего не произошло и у нас счастливая семья? – Лючио зашагал по комнате, потирая затылок, словно старался унять назойливую боль. – Я завидую тому, что ты ничего не помнишь. Как бы я желал не видеть тебя лежащей в кровати моего брата!

В душе Анны все снова сжалось от боли. Она понимала, что заслужила горькие слова.

– Почему же ты с такой настойчивостью хочешь жениться на мне?

Лючио повернулся к ней, выражение его лица было строгим.

– Ты знаешь, почему.

И она вновь увидела желание в его темных глазах.

– Ты скоро пресытишься мной, Лючио, и что нас будет ждать тогда? Лишенный смысла брак и бездна горечи?

– У нас будут дети.

– Ты можешь представить себе, каково им будет жить с родителями, которые без конца ворчат друг на друга?

– Анна, ты ищешь пути к отступлению, но я не дам тебе такой возможности. Мы поженимся на следующей неделе, какие бы аргументы ты ни выдвигала. Сэмми нужен отец, а тебя я могу привезти в Рим только в качестве моей жены.

– Тебе следовало сказать родителям правду.

– Какую? – нахмурился он. – Что ты совратила Карло и родила от него внебрачного ребенка?

Анна сердито сверкнула глазами.

– Не смей называть Сэмми внебрачным ребенком!

– Это неприятное выражение, но оно, тем не менее, отражает суть дела. Сейчас Сэмми еще мал, чтобы осознать, что ему нужен отец, но с возрастом ему понадобится гораздо более твердая рука, чем твоя.

– Неужели ты считаешь, что я не справлюсь с его воспитанием?

– Справишься, но не обеспечишь ему такую жизнь, которой он достоин как Вентресси. Тебе не удастся сделать это, если ты будешь работать уборщицей в отеле или официанткой в баре.

– Я работала помощником адвоката в одной корпорации до рождения Сэмми, – сказала Анна. – Это место держали за мной, но я не могла работать и платить огромные деньги за детский сад. Пришлось мне распроститься с этой работой.

– Тебе надо было связаться со мной.

Она шлепнула себя по лбу, словно говоря: как это я не догадалась?

– Я много раз думал о том, чтобы найти тебя, – сказал Лючио.

– Зачем?

Он, по своему обыкновению, неопределенно пожал плечами.

– Хотел убедиться, что не сделал ошибки, отпустив тебя.

– Судя по всему, ты быстро преодолел свой порыв.

– Я был потрясен, когда узнал, что у тебя родился ребенок, – проговорил Лючио, не обращая внимания на ее сарказм. – Какое-то время я надеялся… но потом убедил себя в том, что не имею к этому отношения. И тут возникла проблема с Карло, а нужно ли ему об этом рассказать. Прежде чем я что-то решил, он объявил о своей помолвке с Миланой. Время было не совсем удачным, чтобы взорвать такую бомбу, а позже – тем более. Карло и Милана счастливы. Было бы непростительно разрушить их жизнь.

– Значит, ты готов обречь себя на несчастливый союз ради спокойствия Карло?

– Я готов сделать все что угодно, чтобы Сэмми получил состояние, которое по праву принадлежит ему. У него есть бабушка, которую он никогда не видел, есть дяди и тети и другие родственники. Он имеет право знать свою семью.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мелани Милберн - Итальянская элегия, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)