Мелани Милберн - Итальянская элегия
– Как деликатно с твоей стороны, – произнесла она с сарказмом.
– В чем дело, Анна? Ты родила ребенка от моего брата, так что родить одного-двух детей от меня тебе будет не так уж трудно.
– Ты говоришь об этом очень буднично, – сказала она.
– А я не собираюсь делать вид, что наши отношения основаны на каких-то чувствах. Их больше не существует.
У нее оборвалось сердце при этих словах.
– Мы поженимся на следующей неделе, и как только Сэмми будет разрешено лететь, отправимся в Рим. Моя семья захочет принять тебя официально.
Лючио открыл Анне дверцу машины, но при этом старался не встречаться с ней взглядом, словно даже ее вид был для него непереносим.
– Я не хочу лететь в Рим! – заявила она, когда он устроился за рулем. – Мой дом в Австралии. У Джинни – университет и…
– Я не предлагал тебе эмигрировать. – Лючио с едва контролируемой яростью завел мотор. – Мы просто нанесем визит в Рим.
– Но ты говорил, что пробудешь здесь только три месяца, поэтому я решила, что речь идет о…
– В течение следующего года я буду периодически летать в Италию и возвращаться сюда, – сообщил он ей. – Когда позволят обстоятельства, вы с Сэмми и Джинни будете сопровождать меня.
– Значит я буду женой… временами?
– Не могла же ты рассчитывать, что постоянно?
Она не нашлась, что ответить.
– Что ты любишь из еды? – спросил Лючио, нарушив тишину.
– Я не голодна.
Она услышала, как он втянул воздух и забарабанил пальцами по рулю.
– Продолжаешь бороться со мной на каждом повороте?
– Ты относишься ко мне как к пешке на шахматной доске, двигая меня по своему усмотрению. С моими желаниями ты не считаешься.
– Я делаю все возможное, чтобы привести в порядок наши жизни, – произнес Лючио. – Я не обязан был помогать тебе с Сэмми, ты же знаешь. Он не имеет ко мне никакого отношения.
– И что ты теперь хочешь? – пронзительно выкрикнула Анна. – Медаль за свой поступок? Да, ты заплатил за лечение маленького ребенка. Ну и что? Чего еще ты от меня ждешь? Разве недостаточно того, что я согласилась жить с тобой три месяца? Чего ты хочешь?
Ее глаза потемнели от гнева.
– То, что я хотел, было разрушено четыре года назад.
Она сдерживала подступившие к горлу горькие слезы.
– Ты хотя бы один раз удержался и не попрекал меня прошлым!
– Почему? Ты сразу чувствуешь себя виноватой?
– Мне просто ненавистно это, вот и все.
– Мне тоже ненавистно, но прошлое никуда не денется. Оно стоит между нами, Анна, и время от времени будет напоминать о себе.
Лючио припарковал машину возле ресторана и, когда Анна вышла, вдруг взял ее за руку и повернул к себе лицом.
– Анна…
– Оставь. – Она попыталась оттолкнуть его, но не смогла.
– Послушай меня, cara, – ласково сказал он. – Обещаю, что до конца этого дня ни разу не упомяну о прошлом. Хорошо?
– Ты не сможешь удержаться, – возразила она, всхлипнув.
– Увидишь. Я буду прекрасным кавалером.
Они вошли в залитый мягким светом итальянский ресторан, и через несколько минут их провели к столику, стоявшему в укромном уголке. Лючио протянул руку через стол и начал рассеянно перебирать пальцы Анны, не отрывая глаз от ее лица.
– Лючио?
– А?
Она мягко высвободила свою руку.
– Почему ты хочешь жениться на мне?
Лючио долго смотрел на нее, прежде чем ответить:
– Сэмми нужен отец.
– Это единственная причина?
– А какие еще могут быть причины? – спросил он, откидываясь на спинку стула.
– Не знаю… но, по-моему, это крутой шаг, учитывая нашу… историю.
– Кажется, мы не собирались касаться нашей истории сегодня вечером.
Анна подняла на него полные тревоги глаза.
– Эта поездка в Рим, которую ты планируешь… Ты учел реакцию своей семьи, когда они услышат новость о нашем браке?
– Учел.
– И?
– И мы поженимся, невзирая ни на что. Карло примет тебя в качестве своей невестки, потому что я потребую этого, и то же самое сделают остальные родственники.
– Твоя мама, значит, никогда не спрашивала тебя о том, что случилось?
– Она слишком хорошо меня знает. И понимает, какой темы лучше не касаться.
– А твоя сестра Джулия?
– Джулия всегда очень хорошо к тебе относилась, – сказал Лючио. – Она ругала меня последними словами за то, что я отпустил тебя.
– И ты не поддался искушению рассказать ей правду?
– Искушение было очень велико.
– И что тебя остановило?
Лючио нахмурился.
– Карло чувствовал себя таким виноватым. Я решил, что ему станет еще хуже, если я посвящу в тайну остальных членов семьи… А тебе никогда не хотелось рассказать все Джинни? – спросил он.
– Иногда…
– Как ты объяснила ей наш разрыв?
– Я сказала, что мы разлюбили друг друга, – ответила Анна, избегая его взгляда. – Так легче, и оказалось, это было более или менее правдой.
– У тебя были какие-то отношения с другими мужчинами с тех пор? – спросил Лючио, пытливо смотря на нее.
Анна нервно вертела в руках свой бокал.
– Матери-одиночки никому не нужны в наше время. Большинство мужчин предпочитает женщин без обузы.
– Сэмми – чудесный ребенок, – проговорил Лючио.
– Спасибо. – Ее сердце переполнила гордость от его комплимента.
Странная пауза повисла в воздухе. Анна подвинула салфетку и старательно поправила прибор, стоявший перед ней.
– Я звонил своим прошлой ночью. Сказал им, что Сэмми – мой ребенок, – сообщил Лючио.
Вилка выскользнула из рук Анны и со звоном упала на пол.
– Они… расстроились?
– Немного. – Он кисло улыбнулся. – Мама, конечно, пришла в ярость от моего поведения, а Джулия разозлилась, решив, что я бросил тебя, когда ты больше всего во мне нуждалась. Сколько времени прошло до того, как ты поняла, что ждешь ребенка от Карло?
– Слишком много. Оставалось только впасть в панику, – призналась Анна. – Я совершенно не обратила внимания на обычные признаки, потому что была… слишком расстроена тем, что случилось.
– А тебе никогда не приходила в голову мысль прервать беременность?
Анна выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза.
– Нет! Я сама допустила ошибку…
– И дорого заплатила за нее… Я испытал шок, когда узнал, что у тебя есть ребенок, – признался Лючио. – Какое-то время я надеялся, что это мой сын, но потом вспомнил, что мы всегда предохранялись.
– Я бы очень хотела, чтобы ребенок был твоим, – вырвалось у Анны неожиданно для нее самой.
Лючио криво ухмыльнулся.
– Ты представляешь, как я сам этого хочу? Сэмми так похож на меня… Я вижу, какой ребенок мог бы быть у нас с тобой.
– Мне жаль… Я очень хотела вспомнить…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мелани Милберн - Итальянская элегия, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


