`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сью Краммонд - Колокола счастья

Сью Краммонд - Колокола счастья

1 ... 16 17 18 19 20 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Матильда ежедневно покупала газету и, как только объявление о вакансиях в «Биомед фармасьютикал» было опубликовано, послала свое резюме. Полученный ответ гласил, что собеседование состоится в следующий понедельник.

— Не волнуйся, — сказал Рэнди, когда Матильда рассказала ему о своих успехах. — Только оденься соответственно случаю, а не в то замечательное синее платье, в котором танцевала.

— За кого ты меня принимаешь? Думаешь, я не в состоянии отличить эстрадное выступление от благопристойного интервью при приеме на работу?

— Ладно-ладно, я так не думаю. Давай-ка лучше продолжим. — Они занимались распаковыванием многочисленных коробок с пожитками, прибывшими из хьюстонского дома Рэнди. — И не корчи эти возбуждающие меня обиженные гримасы. Я и так хочу тебя, несмотря даже на грязь на носу и щеках.

Хотя Матильде и льстило постоянное сексуальное желание Рэнди, она испытала уже знакомый укол разочарования от его замечания. Она попыталась спрятать его за шутливым ответом, но колющая боль не проходила. Ее чувство к Рэнди было более глубоким, чем простое плотское влечение, и ей хотелось услышать три волшебных коротких слова. Сама она изо всех сил боролась с собой, чтобы не произнести их каждый раз, когда он заключал ее в объятия.

— Нет смысла умываться, пока мы не закончим с этими пыльными коробками, — небрежно сказала Матильда.

— К тому же сейчас не самое подходящее время потакать своим желаниям и тащить тебя в постель, — сообщил Рэнди, забрал у нее стопку одеял, небрежно бросил их на пол, притянул ее к себе и нежно поцеловал. — Приятно, когда можно не склоняться в три погибели, чтобы целоваться, — причмокивая губами, сообщил он.

— Что, Агнесс маленькая? — спросила Матильда.

— Маленькая, но злющая, как хорек, — сказал Рэнди и добавил: — Интересно, почему это я привлекаю женщин со злобным нравом?

— Думаю, в этом виноват твой солнечный характер — притягивает противоположность. — Она легонько оттолкнула его. — А теперь говори, куда хочешь это сложить, и продолжим.

Часов в пять Рэнди заказал пиццу из ближайшего ресторанчика. И когда ее принесли, оба уселись на софу и включили телевизор. Матильда пыталась заставить себя сказать — то, что мучило ее целый день.

— Знаешь, мне больше нравится смотреть телевизор в твоей спальне. Из-за дополнительных льгот… — прервал ее терзания Рэнди.

Матильда хихикнула.

— Первый раз слышу, чтобы об этом говорили как о «дополнительных льготах». К тому же так у нас есть шанс досмотреть фильм до конца, — строго прибавила она.

— Это верно. А теперь скажи, что мы будем делать завтра. Предлагаю поехать покататься и перекусить в придорожном ресторанчике.

— Я как раз хотела тебе сказать… — начала Матильда, усаживаясь прямо, — что завтра не могу… У меня ланч с подругой.

— Ты же говорила, что у тебя здесь нет подруг, — напомнил ей Рэнди.

— Да, но Валери приезжает в субботу навестить семью…

— Почему ты не сказала об этом раньше? Я-то считал, что мы проведем все выходные вместе. — Он прищурился и внимательно посмотрел на нее. — Или хочешь поставить меня на место, чтобы я знал, что не все мои желания ты готова исполнить безропотно?

— Да нет же, — возразила Матильда, — я буду счастлива приехать сюда потом. Или, если хочешь, заезжай ко мне и я накормлю тебя обедом.

Рэнди заметно расслабился.

— Когда ты вернешься?

— Думаю, часов в пять. Если ты прибудешь к шести, обед будет готов. — Матильда встала. — А теперь мне пора.

— Как? — Рэнди уставился на нее, ничего не понимая. — Но я полагал, что сейчас мы…

— Об этом не может быть и речи. Мне завтра рано вставать, — твердо сказала она. Это была часть ее плана: показать ему, что лучше им постоянно жить вместе, чем так, как теперь.

— А почему бы тебе не поехать отсюда или не заехать утром домой, если надо будет переодеться?

— Нет, лучше сейчас.

— То есть ты не хочешь провести эту ночь со мной?

Матильда решительно посмотрела ему в глаза.

— Рэнди, мы провели сегодня в постели полдня, вместо того чтобы разбирать твои вещи.

— Ну и что? — Он тоже поднялся и смотрел на нее не менее пристально. — Ты решила теперь нормировать свою благосклонность?

— Нормировать благосклонность?! — Ей с трудом удалось сдержаться, чтобы не вспылить. — А я-то полагала, что мы занимаемся любовью. Очевидно, я так и не поняла разницу между двумя понятиями, о которых ты упоминал.

— Тогда пойдем в спальню и я дам тебе очередной урок! — заявил Рэнди с такой самодовольной улыбкой победителя, что Матильда немедленно покачала головой.

Будь он менее уверенным в ее согласии, она бы уступила, причем с радостью. Но стоит сейчас пойти ему навстречу, и Рэнди будет считать, что в дальнейшем ему достаточно щелкнуть пальцами и она согласится на что угодно.

— Давай перенесем урок на завтра, — предложила она.

Эта фраза стерла самодовольную усмешку с его лица. И Матильде вдруг пришло на ум, что впервые за время их знакомства Рэндолф Фрейзер готов выйти из себя.

— Тебе незачем возвращаться сегодня в твою лачугу, — заявил он. — Оставайся здесь!

Но приказ привел к прямо противоположному результату. Матильда нашла свою сумочку и сняла со спинки кресла пиджак.

— Только не сегодня, — холодно сказала она и пошла к двери. Конечно же он не даст ей вот так уйти…

Но Рэнди молчал и не предпринимал ничего. Она спиной чувствовала его тяжелый немигающий взгляд. Ей стоит только повернуться, подбежать к нему, подставить лицо для поцелуя — и разверзшаяся пропасть исчезнет. Но тогда он решит, что она капитулировала… Матильда взглянула через плечо на его непроницаемое лицо, открыла дверь… И… и молча закрыла ее за собой.

Ведя машину, она горько плакала, но на подъезде к дому успокоилась и убедила себя, что Рэнди уже звонит ей.

Матильда влетела в холл, твердо уверенная, что услышит трель телефонного звонка. Ее встретила светлая, благодаря стараниям Рэнди, но безмолвная кухня…

Ночь прошла ужасно. Матильда сначала ворочалась на кровати, ожидая, что вот-вот зазвонит аппарат, который она притащила на ночной столик, потом — что раздастся стук в дверь… А потом она размышляла о том, что совершила чудовищную, непоправимую ошибку.

Утром она мешкала до последнего, но телефон упорно молчал. Матильда уселась за руль с гудящей от горя и бессонной ночи головой. Несколько раз, проезжая мимо телефонных будок, она останавливалась, а один раз даже вышла из машины и набрала номер Рэнди. Но бросила трубку, решив, что он еще злится и ответит ей холодно-враждебно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сью Краммонд - Колокола счастья, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)