`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сью Краммонд - Колокола счастья

Сью Краммонд - Колокола счастья

1 ... 34 35 36 37 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он нежно обнял ее, достал носовой платок и начал вытирать грязь с лица.

— Ну-ну, не плачь, Златовласка, все уже позади. Я так соскучился по тебе, что решил вернуться сегодня вечером. И захотел сделать сюрприз: не стал звонить, а сразу поехал к тебе домой. Дай, думаю, порадую и тебя, и себя. И тут увидел посреди дороги твою машину с открытой дверцей, а потом… — Он замолчал, переводя дыхание. — Черт, ты даже не представляешь, что я почувствовал, когда увидел, что этот мерзавец вот-вот ударит тебя. Слава Богу, успел опередить. Как это произошло, Тильда?

— Сейчас расскажу, только приду в себя, — пообещала Матильда и со вздохом добавила: — Интересно, а полицейские когда-нибудь проезжают по этому шоссе?

— Легки на помине, — усмехнулся Рэнди. — Чтоб им объявиться чуть раньше!

И действительно вдали показались вспышки сигнальных огней полицейской машины.

Матильда поднялась, тяжело опираясь на руку Рэнди, и спустя несколько минут уже рассказывала о случившемся одновременно жениху и одному из полицейских. Другой в это время вызывал по рации «скорую помощь». Закончив свое повествование, она обеспокоенно спросила:

— Что с ним? Он жив?

— Жив, жив, — успокоил ее второй полицейский. — Ему не удастся таким образом уйти от ответственности.

Прибывший врач осмотрел Матильду, сказал, что она легко отделалась, обработал и заклеил пластырем ее многочисленные ссадины. Через полчаса «скорая» уехала, увозя с собой все еще не пришедшего в сознание преступника, а полицейские отбыли, записав показания Матильды и заверив Рэнди, что его действия он ударил парня по голове гаечным ключом — были совершенно правомочны.

Рэнди осторожно усадил все еще всхлипывающую от пережитого волнения Матильду в свой «линкольн» и повез в «Белые сады». А «шевроле», которому это было уже не впервой, остался коротать ночь на обочине.

Появление заклеенной пластырем младшей дочери повергло обитателей ранчо в ужас. Но, после того как все рассказы были закончены, а перепуганные Вельда и Берта перестали хлопотать вокруг Матильды, Бартон принес в гостиную поднос с бокалами и бутылку шампанского, откашлялся и сказал:

— Рэнди, мы все безумно благодарны тебе за то, что ты во второй раз спас нашу дочь. Да-да, малышка, Чарли рассказал нам о первом случае. Думаю, пришло время закрыть глаза на традиции и так называемые приличия. Мне кажется, Тилли будет надежнее и безопаснее с тобой. Особенно теперь, когда свадьбу снова придется отсрочить.

Матильда в немом изумлении уставилась на отца, а Рэнди застонал в отчаянии:

— Отсрочить? Но почему?

— Неужели не ясно? Разве может Тилли идти к венцу в таком виде — вся в синяках и ссадинах?.. Не перебивайте меня, пожалуйста. И хочу заверить вас, что хоть мне и шестьдесят, но я еще не забыл, что значит быть молодым и влюбленным. Так вот, я предлагаю тост за новобрачных. Да-да, за новобрачных! Для нас всех ваша свадьба состоится сегодня, сейчас, а официальная церемония пройдет в свое время, когда все утрясется. Рэнди доказал, что способен быть надежной опорой Тилли. Теперь ей остается доказать, что она достойна его. Но на это у нее есть вся жизнь. — Бартон разлил шампанское по бокалам. — Будьте счастливы, дети мои!

Все от неожиданности утратили дар речи. Один только Рэнди не растерялся и полез в карман.

— Как странно все получилось. Будто мы сговорились, сэр, — сказал он и вытащил футляр, откуда достал кольцо с бриллиантом, которое надел Матильде на палец. — Вот, купил сегодня в Хьюстоне. Теперь ты миссис Фрейзер, Тильда.

Она взвизгнула и кинулась к нему на шею.

Когда с поздравлениями было покончено, слезы умиления вытерты, а вино допито, Рэнди подхватил на руки свой драгоценный трофей, вынес его из дома, второй раз за день усадил в машину и осторожно тронулся с места. Но, выехав за пределы «Белых садов», заглушил мотор, притянул к себе Матильду и сказал:

— Никогда не ожидал, что у нас будет такая странная свадьба. Но клянусь, нашу брачную ночь ты запомнишь надолго! — Он припал к ее губам с такой страстью, что Матильде пришлось первой прервать поцелуй.

— Эй-эй, муженек, полегче, а то и брачная ночь у нас будет не менее странной, чем свадьба, — прямо в машине.

Оба расхохотались и медленно поехали вперед — к началу своей новой, долгой и бесконечно счастливой жизни.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сью Краммонд - Колокола счастья, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)