Сандра Филд - Ожившая статуя
Рийс смотрел на нее, не говоря ни слова, что выводило ее из себя. Она поспешила нарушить молчание:
— Тем не менее, пожалуйста, не обольщайся. Даже если ты скажешь, что веришь мне, я не брошусь в твои объятья в ту же секунду. Я вообще не хочу иметь с тобой ничего общего.
— А вот это неправда.
Чем спокойнее он говорил, тем больше пугал ее.
— Мы заключили сделку. И давай придерживаться ее условий, черт побери.
— Ты никогда не уступаешь, да?
— А ты хотел бы, чтобы я упала перед тобой ниц?
Рийс вдруг рассмеялся, блеснув белыми зубами.
— С трудом могу представить такое.
— Если уж у меня получается притвориться, будто я влюблена в тебя, то при необходимости и это изобразила бы, — раздраженно сказала она.
— Лорен, но мы ведь не всегда притворяемся. И ты, и я.
На эту тему ей говорить не хотелось.
— Спокойной ночи, — на ходу бросила Лорен и поспешила уйти к себе. Раздеваясь, она пыталась прогнать неприятные мысли, которые все вертелись и вертелись в голове. Я терпеть его не могу. Я хочу его. Не могу дождаться, когда наконец уйду отсюда. Каково будет сказать ему «прощай»? Я не лягу с ним в постель. Хотя и хочу этого. Очень хочу.
Лорен бросила трусики на стул, взяла ночную сорочку и, заметив свое отражение в большом зеркале на стене, выпрямилась. Скульптура разъяренной женщины, мелькнуло у нее в голове. Или, точнее сказать, раздосадованной. Разве в глубине души она не мечтала о том, чтобы Рийс сейчас оказался в этой комнате, рядом с ней, чтобы ласкал ее, не давая уснуть? Чтобы обнял за талию, аккуратно опустил на кровать. Чтобы помог раз и навсегда забыть о Сэндоре.
Стараясь утихомирить разыгравшееся сердце, девушка надела сорочку и быстро почистила зубы. Потом забралась в кровать и накрылась с головой одеялом.
Она не станет думать о Рийсе. Ни в постели, ни за ее пределами.
Осталось-то всего пять дней.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Дом Рийса в Уистлере не просто поразил Лорен, а потряс до глубины души. Они прилетели на вертолете, за штурвалом которого сидел он сам, миновав череду гор в снежных шапках, следуя вдоль петляющего шоссе, ведшего к курорту. Уютные шале и лыжные базы раскинулись у основания гор Блэккомб и Уистлер. Между стройных сосен зеленело аккуратно подстриженное поле для гольфа. Улыбающиеся туристы неспешно прогуливались по деревенским улочкам.
Вертолет опустился на посадочную площадку у дома из мореного кедра и необработанных камней. Они спрыгнули на землю. В звенящей тишине Рийс произнес будничным тоном:
— За домом присматривают Морин и Грехэм. Я буду занят весь день. А для жен моих партнеров я организовал экскурсию по окрестностям. Так что ты свободна до половины восьмого. Вечером, пожалуйста, надень что-нибудь пристойное и закрытое.
— Боже, какие слова.
Рийс поджал губы.
— Завтра я буду работать в доме — есть срочные дела. Уезжаем отсюда послезавтра утром.
В воздухе чувствовался свежий аромат сосны и мха. Лорен очень любила бывать в горах. К тому же, она обещала Чарли сдерживаться.
— Здесь так красиво, — выдохнула девушка. — Я рада, что приехала сюда.
Рийс окинул ее взглядом с головы до ног: от мешковатого шерстяного свитера до узких джинсов и легких кожаных ботинок.
— Солнечные лучи играют в твоих волосах, как будто смешали медь и бронзу, — вдруг поэтично заметил он.
— Здесь никого нет… ты не обязан делать мне комплименты.
— Я сказал так потому, что мне захотелось. Потому, что это правда.
— А ты веришь, что я говорю правду? — возмутилась она.
— Начинаю верить.
— Пока не перестанешь сомневаться, держи свои комплименты при себе.
— Никогда еще не встречал такой женщины, как ты! — вдруг взорвался Рийс. — Я вращаюсь в так называемом высшем свете, где женщины бросают любовников и находят новых чаще, чем скачет курс на нью-йоркской бирже. Где верность почитается пережитком старины, а скоротечные романы — один из видов развлечения.
Лорен обожгло неожиданное чувство ревности, усугубляемое ее неопытностью.
— И как же ты вписываешься в это общество?
Выражение его лица изменилось.
— В последние годы вообще никак. Устал я от этих игр. Но одну истину я там узнал: подразни женщину своим богатством — и она заинтересуется тобой. Потрать на нее круглую сумму — и она твоя.
— А знаешь, какую истину я узнала в Школе искусств? За деньги таланта не купишь. Это дар Божий. Так что твои миллионы для меня ничего не значат.
— Я уже догадался. — Рийс помолчал. — Если мы забудем о Сэндоре, то еще останется Уоллис. Он мошенник, поверь мне. Доказательства неопровержимы. Не хочу, чтобы ты считала, будто я все это придумал и подтасовал.
Лорен сделала шаг назад.
— Нет, этого не может быть! Никогда не поверю в такое!
— Вот и славно: ты не веришь мне, а я не готов поверить тебе.
Сосновые иголки поблескивали на солнце. Где-то в ветвях чирикала птичка. За верхушками деревьев виднелись четкие очертания горных вершин, черно-белых на голубом фоне безоблачного неба.
— Как же я устала постоянно препираться с тобой, — грустно вздохнула она. — Наши ссоры ни к чему не ведут. Ну почему нельзя просто выполнять условия контракта?
— Не знаю. Ты думаешь, у нас получится?
— Разумеется, получится, — отрезала девушка. — Я пойду. Встречаемся в семь тридцать. Можешь не волноваться: я буду одета элегантно и неброско, как ты просил.
— Элегантно? — иронично переспросил Рийс. — Это что-то новенькое.
— Попрошу без оскорблений. На приеме я была очаровательна, экстравагантна и бесподобна. Что гораздо интереснее простой элегантности.
— Но я тебя увидел другой — самоуверенной, дерзкой и прекрасной. — Он лукаво улыбнулся, обнажив белоснежные зубы. — А кроме того, восхитительной, сексуальной и соблазнительной.
— А я тебя — надменным, самоуверенным и стремящимся подчинить всех своей воле.
Рийс рассмеялся:
— А еще я был подавленным и очень расстроенным, потому что меня лишили удовольствия.
— Ну конечно! — ухмыльнулась Лорен.
Он сунул руки в карманы.
— А знаешь что? Ты мне нравишься.
Легкий ветерок играл в его волосах. На улыбку невозможно было не ответить. Лорен приказала сердцу молчать.
— Тебе не может нравиться женщина, которую ты считаешь обманщицей и блудницей.
— А ты ждешь, что я поверю, будто со времен Сэндора я единственный мужчина, который возбудил в тебе страсть? — отозвался он. — По-моему, со дня нашего знакомства ты преимущественно ненавидишь меня.
Такая формулировка возмутила Лорен своей нелепостью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Ожившая статуя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


