`

Сандра Филд - Ожившая статуя

1 ... 14 15 16 17 18 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Впрочем, нечего волноваться. Урок усвоен, мистер Кэллахэн. Теперь она не коснется его и пальцем.

Иначе спектакль может обернуться реальностью.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Весь следующий день Лорен работала как одержимая, но к семи вечера поняла, что пора остановиться. Скульптура Мадонны с Младенцем была закончена. Теперь ее предстояло убрать на месяц, а потом посмотреть на нее свежим взглядом, чтобы увидеть, достигла ли она того, к чему стремилась.

Хотя Лорен знала уже, что достигла. Фигуры Марии и Христа излучали внутренний свет и естественную простоту. Девушка аккуратно завернула скульптуру в полотенце, принесенное из ванной. Как обычно после окончания работы, она чувствовала себя опустошенной. Но ни заниматься чем-либо, ни спать не могла — слишком неспокойно было на душе, слишком много эмоций отнимало творчество. И уж меньше всего ей хотелось столкнуться с Рийсом, когда он вернется из Сиэтла.

Поддавшись сиюминутному порыву, Лорен позвонила Чарли.

— Привет. Хочу тебя навестить. Ты свободна?

— Конечно. Буду рада тебя видеть. Кстати, я еще не ужинала. Как ты относишься к китайской кухне?

Лорен облегченно вздохнула. Именно это ей и было нужно: зал, битком набитый людьми, и вкусная еда.

— Хорошо отношусь.

Девушки договорились встретиться в китайском квартале. Положив трубку, Лорен отправилась в душ.

Час спустя она и Чарли сидели друг напротив друга в полумраке небольшого ресторанчика, украшенного бумажными фонариками и изображениями красных драконов, потягивали зеленый чай и ели мясо в тесте с огненно-острым соусом.

— Ну ладно, подруга, выкладывай, — без обиняков начала Чарли. — Каково быть подружкой самого богатого мужчины в городе?

— Я не его подружка!

— Ага, значит, вы сблизились! — сделала вывод Чарли. — Я чувствовала, что в Рийсе Кэллахэне сидит какая-то чертовщинка. С ним можно поладить, только если сама соответствуешь его энергетике и напору.

— Он надменный, приземленный тиран, который не в состоянии отличить правду от лжи.

Чарли ухмыльнулась:

— Значит, он поверил в версию Сэндора о твоем прошлом и не замечает того, что очевидно?

— Совершенно верно. Но мне нет до этого никакого дела. Еще пять дней. А потом я снова буду свободна.

— Никакого дела? А по тебе не скажешь.

Чарли была ее давней и верной подругой, поэтому Лорен призналась честно:

— Представляешь, он волнует меня. Что со мной не так?

— Я же предупреждала: Рийс неотразим.

— Знаешь, бывают моменты, когда в нем просыпается нормальный человек. Но он тут же делает что-нибудь такое, от чего я прихожу в бешенство.

Чарли безжалостно рассмеялась:

— Наконец-то ты вспомнила, что на свете существуют мужчины.

— Я никогда об этом не забывала. У меня были мужчины! — возмутилась Лорен.

— Ну да. Предсказуемые. Бесцветные. Вспомни, когда ты встречалась с таким, который приводил бы тебя в бешенство и в то же время тебе хотелось бы заняться с ним любовью?

— Я не стану заниматься любовью с Рийсом Кэллахэном. Никогда.

— А что плохого, если займешься?

— Боюсь, мне это может понравиться, — выпалила Лорен и сама ужаснулась этой фразе. — И к чему приведет меня роман с Рийсом? После следующей субботы наши пути разойдутся навсегда.

Внезапно посерьезнев, Чарли положила ладонь на руку подруги.

— Может быть, все же стоит попробовать. Пора уже выходить из темницы, в которую заточил тебя этот мерзавец Сэндор… слишком долго ты позволяла ему управлять твоей жизнью. Сэндор был очаровательным негодяем с раздутым самомнением и полным отсутствием даже намека на великодушие. Он обращался с людьми как с шахматными фигурами. Нельзя же всю жизнь нести в себе его проклятье. Ты заслуживаешь большего.

— Твое описание Сэндора подходит к Рийсу Кэллахэну как нельзя лучше, — бесстрастно констатировала Лорен.

— Ну что ты, они не похожи друг на друга, как день и ночь. И ты это прекрасно знаешь.

— Да. Рийс симпатичнее.

— У Сэндора внутри зияла пустота, — объяснила Чарли. — А у Рийса — нет. Вот в чем разница.

— Ага, — кивнула Лорен, не убежденная словами подруги. — Но факт остается фактом. Когда-то я подчинилась воле Сэндора. И во второй раз на эти грабли не наступлю.

— Ну разумеется, ты ему подчинилась. Он был твоим преподавателем. При его таланте, сексуальности и харизме, он легко подчинял людей. А ты была так молода, когда познакомилась с ним.

Лорен тяжело вздохнула.

— Теперь я боюсь доверять своим порывам и интуиции. А больше всего — мужчинам. Не хочу снова так обжечься.

— Однако в работе ты не боишься рисковать. Почему же не можешь вести себя так же и с мужчинами?

— Вот вернусь в Нью-Йорк и попробую.

— Зачем же ждать? Можно начать здесь, в Ванкувере.

— Чарли, ты серьезно советуешь мне завести роман с Рийсом?

— Ага.

— Да это же прямой путь к слезам и новой боли.

— А вдруг тебе понравится?

Лорен вспомнила, как прижималась к Рийсу, как растворялась в его поцелуях, но тут же поспешила отогнать несвоевременные мысли, надеясь, что подруга не заметит румянец, выступивший на щеках.

— Или уже нравится? — самодовольно улыбнулась проницательная Чарли.

— Ничего от тебя не скроешь. Я одного не пойму: почему человек, который мне просто омерзителен, так возбуждает меня.

— Хороший вопрос. Вот доем и, может быть, найду на него ответ.

— Мне не следовало вываливать на тебя свои глупые проблемы, Чарли…

— Они не глупые. По-моему, не стоит сбегать от него. Я верю своему внутреннему чутью. А оно подсказывает мне, что Рийс совсем не похож на Сэндора, будь он неладен.

— Наверное, мне нужно постараться не выходить из себя так часто, — рассуждала вслух Лорен. — Для начала. А там посмотрим. — Она взяла счет и взглянула на часы. — Пять минут двенадцатого? Не может быть!

В четверть двенадцатого Лорен вставила ключ в замочную скважину входной двери квартиры Рийса. Но не успела толкнуть ее, как она распахнулась.

— Где тебя черти носят? — разъяренно спросил Рийс.

На нем были джинсы и футболка. Волосы взъерошены. Глаза полыхают огнем. А губы побелели.

— Встречалась с другом, — выдавила из себя пораженная Лорен. — А что такое?

Он схватил ее за руку и втащил в прихожую.

— С тобой все в порядке? Где ты пропадала столько времени?

Грубость Рийса ей совсем не понравилась. Но, вспомнив о своем решении контролировать себя, Лорен ответила настолько спокойно, насколько это было возможно:

— Я ужинала в китайском квартале.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Ожившая статуя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)