Джулиана Хенквуд - Такие разные
– Мой отец великолепно разбирался в технике. Он сразу бы заметил любую неполадку. Кроме того, на яхтах такого типа есть дюжина предохранительных устройств.
– Ты думаешь, что Шеридан имеет отношение к гибели твоего отца?
– Я не могу отделаться от мысли, что когда он понял безуспешность своих попыток в отношении меня, то решил попробовать подобраться к моей матери. Ему нужны были деньги Сойера и Иварсона, и на ком из нас жениться – ему было все равно.
Дик тихо присвистнул, обдумывая ее слова. Ему все меньше и меньше нравилась эта история. Лицо Бет было бледно, но она продолжала:
– После похорон Шеридан набросился на мать, как кот на сливки. Он может очаровать кого угодно, если захочет. Умеет так смотреть в глаза собеседнику, что тот начинает себя чувствовать полностью в его власти. Я видела, как он входил в зал, где находились люди, ненавидящие его, и через десять минут они вели себя как комнатные собачки.
– И ты говорила матери о своих предчувствиях?
– Постоянно. – Она горько улыбнулась. – Но это была пустая трата времени. Шеридан понимал, что я догадываюсь о его намерениях. Он проводил с моей матерью почти все свободное время, стараясь держать ее вдали от меня. Он хотел поссорить нас, говоря ей, что я расстроена из-за гибели отца и не хочу, чтобы она общалась с другими мужчинами, что я ее ревную. Позднее я узнала, что он сказал ей, что я к нему приставала и, когда он якобы меня отверг, пришла в бешенство.
– И твоя мать ему поверила?
Бет пожала плечами:
– Больше всего на свете ее пугала перспектива остаться одной, без мужчины, на которого бы она могла опереться. Примерно через год после свадьбы она сказала мне, что подозревает, что у Шеридана есть любовница. Я посоветовала ей прогнать его. Но она возразила, что у нее нет достаточных оснований и, кроме того, пока он держит себя в рамках приличий, лучше сохранять мужчину в своей жизни, даже если он ей изменяет, чем остаться одной.
Бет снова посмотрела на небо, затем вздохнула и, облокотившись на перила, устремила взгляд на Дика.
– Я скажу тебе одну вещь – я никогда не буду похожей на нее. Если женщина позволяет мужчине чрезмерно опекать себя, она рискует превратиться для него в безделушку.
Дик невольно рассмеялся:
– Не вижу здесь проблемы, дорогая. Любой мужчина, который попытается превратить тебя в безделушку, поймет, что играет с огнем.
– Ты мне нравишься, Стэнли. В отличие от большей части мужчин, которые всегда принимали в расчет мое богатство и положение в обществе, тебя, похоже, это не очень волнует.
Дик пожал плечами:
– У меня нет опыта общения с богатыми женщинами. Но, насколько я могу судить, ты ничем не отличаешься от других женщин, разве что только тем, что можешь купить себе множество «игрушек» – дорогих и бесполезных вещей.
Она улыбнулась:
– Для большинства только эти игрушки и имеют значение. – Улыбка стала горькой, затем и вовсе исчезла. – Хотя вряд ли Шеридан оставил что-нибудь на моем счете. Насколько я могу судить, он использует мой денежный фонд, чтобы финансировать свою избирательную кампанию. Каким-то образом он сумел найти к нему доступ и перевел деньги на свой счет. То ли он успел убедить мою мать подписать доверенность, то ли просто подделал ее подпись.
Она посмотрела на Дика и усмехнулась.
– Итак, Стэнли, у тебя на руках женщина, которая считается богатой, но у которой почти или совсем нет денег. Надеюсь, ты не рассчитываешь на большое вознаграждение за свою помощь?!
7
Последние два месяца не прошли для Бет даром – она была слишком бледна, слишком худа, вокруг глаз появились темные круги. В общем она выглядела… загнанной.
Она подумала о Форест Хиллз, почувствовав страх, поборола его, напомнив себе, что теперь она в безопасности, что Шеридан так просто ее не поймает, что она теперь не одна – Дик Стэнли не оставит ее.
Да, если бы не Дик, неизвестно, что бы с ней сейчас было, где бы она была. В больнице, связанная, или, может быть, убитая, в канаве…
В последнем случае Шеридан опознал бы ее, любимую, но больную падчерицу, и устроил бы пышные похороны. Люди бы выражали ему свои соболезнования, качали головами и говорили, как это ужасно потерять в течение одного года жену и дочь…
Она взяла ночную рубашку и приложила к себе, затем улыбнулась и надела ее. Она была из тончайшего шелка. Бет ощутила его прикосновение к коже, такое легкое и приятное.
Судя по выбору одежды, у Криса Вудстока не было никаких сомнений относительно того, чем они с Диком собирались здесь заниматься.
Снова улыбнувшись, она потянулась за щеткой и стала расчесывать волосы, радуясь тому, что присланный Вудстоком дорогой шампунь вернул ее волосам блеск и шелковистость. Кем бы ни был этот загадочный человек, он обладал хорошим вкусом в том, что касалось женских туалетных принадлежностей. Слегка изогнувшись в талии, она откинула волосы назад и неожиданно встретилась взглядом с голубыми глазами Дика.
Он стоял в дверях, небрежно прислонившись к косяку, скрестив на груди руки. Бет замерла. Долгую напряженную минуту они глядели друг на друга, затем Дик слегка улыбнулся, оттолкнулся от двери и подошел к шкафу, не глядя на нее.
– Этой ночью тебе уже не потребуется ангел-хранитель, так что я лягу спать в гостиной. – Он раскрыл дверцу шкафа и взял с полки подушку и одеяло. – Только сделай одолжение, не запирай дверь, чтобы мне не пришлось ее взламывать, если тебе приснится какой-нибудь кошмар.
– Хорошо. – Бет внезапно почувствовала себя неловко. Перед ней был мужчина, с которым она занималась любовью, который ухаживал за ней последние три или четыре дня, пару раз он вместе с ней принимал душ.
– Эта… ночная рубашка тебе очень идет!
– Да, жена твоего родственника, должно быть, любит его – у него хороший вкус.
Дик фыркнул и перекинул одеяло через плечо.
– Крис закоренелый холостяк, он объясняет это своей работой, но я подозреваю, что он просто боится за свою свободу. Но ты права – у него хороший вкус. – Он окинул ее внимательным взглядом. – Очень хороший вкус.
– Вероятно, у него неправильное представление о наших отношениях.
В глазах Дика появились веселые огоньки.
– Что ты имеешь в виду?
Она протянула Дику пачку пакетиков с презервативами.
– Я нашла это в сумке. Предполагаю, что это для тебя.
Дик рассмеялся:
– Значит, он закупил две дюжины! Да, Крис явно переоценивает мои способности или же знает о мужских возможностях то, что неизвестно мне.
Он снова рассмеялся и убрал пакетик в карман рубашки, в глазах его все еще светились озорные огоньки.
– Мужчине нравится, когда его женщина думает только о нем и не отвлекается.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулиана Хенквуд - Такие разные, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


