Линда Холл - Счастье мимолетно
— А ты… — Глубокая складка пролегла у него на лбу, он попытался поднять руку, но Лиза удержала ее. Она вдруг подумала о том, что он, должно быть, еще не подозревает, в каком плачевном состоянии его ладони.
— Шш, — успокаивала она его, — тебе нельзя двигаться.
— Ты здесь, — пробормотал Максим, не скрывая изумления. — Не уходи…
— Не уйду, — пообещала она. Веки его дрогнули, и ей показалось, что он теряет сознание. Она оглянулась. — Сестра!
— Устал, — беззвучно прошептал он.
Сестра проверила пульс, приподняла ему веко. Максим беспокойно дернулся.
— Все в порядке, — сказала сестра. — Пусть поспит. Видимо, скоро мы его отсюда переведем.
Ближе к вечеру Лизе посоветовали отправиться в ближайший отель и немного поспать, пообещав дать ей знать, если Фоллен проснется и спросит о ней. Лиза позвонила Кларе, а потом жениху.
Клара не скрывала радости. Фриц был сдержан и немногословен, лишь с подчеркнутой вежливостью заметил, что ему приятно слышать о выздоровлении Фоллена.
— Мне необходимо немного поспать, — сказала Лиза, благодарная уже за то, что он не стал изводить ее вопросами о том, когда она намерена вернуться. — Я тебе еще позвоню.
Она страшно устала, но ей надо было сделать еще один звонок. Если ее мать и сестра Анна смотрели новости, то они, должно быть, по меньшей мере заинтригованы.
Перед тем как уехать из дома, Лиза с ними не говорила. Ее мать жила в пригороде, а сестре вечно было некогда — муж, дети. Они привыкли к тому, что Лиза может в любой момент оказаться на другом конце света.
— Я и не знала, что ты знакома с Фолленом, — сказала мать.
— Собственно, по-настоящему я узнала его только неделю назад. Мы встретились в Гриндельвальде.
— Пресса умеет сделать из мухи слона, — рассмеялась мать. — Стоит сделать дружеский жест, они уже готовы кричать о тайной помолвке! Если меня будут спрашивать, я всем расскажу, как было на самом деле.
Лиза смешалась. Она так устала, что ей было не до объяснений.
— Ты уже говорила с Анной? — спросила мать.
— Нет, я как раз собиралась позвонить.
— Я сама ей позвоню. Звонить из отеля безумно дорого. К тому же у тебя усталый голос, дорогая. Как ты себя чувствуешь?
— Со мной все в порядке. Чего не скажешь о Фоллене. Мне приходится дежурить возле него.
— У него что, больше никого нет?
— Да, никого.
— Что ж, это весьма добросердечно с твоей стороны. Желаю тебе хорошенько выспаться.
Спала Лиза как убитая. Утром, приняв душ и надев мягкое шерстяное платье, она до блеска расчесала волосы, подвела глаза и подкрасила губы, прежде чем отправиться в больницу.
Максима перевели в отдельную палату.
— Он, возможно, еще немного не в себе, — сказала сестра, провожая Лизу к нему. — Его подобрали с сильным переохлаждением, да и помят он был изрядно. Мы думали, что его выбросило из машины, однако полицейские сказали, что он скорее всего выбрался сам и лишь потом потерял сознание.
— А что с его руками?
— Сильно болят, а это хороший признак.
— Хороший?
— Омертвелая ткань теряет чувствительность. Все, что ему требуется теперь, это внимание и забота. И конечно, оптимизм. Если он обретет душевное равновесие, это поможет ему быстрее встать на ноги. В общем, постарайтесь приободрить его, но не слишком утомляйте.
Максим, свежевыбритый, в больничной пижаме, лежал на кровати, накрытый одеялом, из-под которого торчали забинтованные ступни. Глаза его были закрыты. Даже при тусклом освещении было видно, что щеки у него запали, а лицо мертвенно-бледное.
Лиза старалась двигаться бесшумно, но не успела она войти, как он открыл глаза и уставился на нее, не мигая. Она пересекла палату и положила на его тумбочку букетик цветов. Забинтованные руки Максима лежали поверх одеяла. Она села рядом с ним на стул и услышала едва различимый шепот:
— Разве… ты… меня не поцелуешь?
Лиза неловко наклонилась, коснулась его рта губами и резко выпрямилась.
— Спасибо… за цветы, — с трудом произнес он.
Теперь, когда он пришел в себя, ему было тяжело даже дышать. Лиза невольно вспомнила страшные синяки у него на груди.
— Обмо…ро…жение, — пробормотал он. — Так они сказали.
— Все будет в порядке. — Лиза положила ладонь ему на руку, ощутив мягкие волоски, покрывавшие кожу.
— Ты… ухаживала за мной. Они говорят, ты была здесь… неотлучно.
— У меня выдалось свободное время, — неуверенно сказала она и смущенно отвернулась. — Мне хотелось помочь.
— Я тебе… благодарен. — Он помолчал, тяжело дыша, затем добавил: — Только я… не совсем понимаю… Это должно быть… последствия… Лиза, я люблю тебя… Только… когда мы успели обручиться?
6
Я люблю тебя. Люблю тебя… Так он сказал?.. Лиза точно окаменела.
— Кто… кто сказал тебе, что мы обручены? — наконец пролепетала она.
— Все вокруг… только и говорят… о моей красавице-невесте, которая разбудила меня поцелуем. — Максим улыбнулся, и это тоже далось ему непросто. — Последнее, что я помню… это твой прощальный поцелуй. Потом все как во сне…
Сестра сказала, что надо поднять его настроение. И он признался, что любит ее. Как же теперь сказать ему, что никакого обручения не было?
— Жаль, что не могу подержать тебя за руку, — прошептал он и с гримасой отвращения покосился на свои забинтованные руки, которые лежали, точно чужие, на больничном одеяле.
Лиза проследила за его взглядом, и у нее защемило сердце.
— Ты… видела?.. — Он с трудом оторвал руки от одеяла, но в тот же миг бессильно уронил их. По тому, как заиграли желваки на его скулах, Лиза догадалась о его муках. — Отталкивающее зрелище.
— Максим, мне так… так жалко тебя.
— Я могу… их лишиться. Беда в том, что я уже однажды обморозил руки.
Лиза машинально кивнула. К горлу у нее подступил комок, и ей было трудно говорить.
— Уверена, что все обойдется, — выдавила она из себя.
— Если все же… это случится, — сквозь зубы процедил он, — можешь забыть… про обещание.
— Обещание?
— Обещание… выйти за меня замуж. Если я стану инвалидом… я пойму… если ты изменишь свое решение.
— Ты серьезно думаешь, что это имело бы какое-нибудь значение? — с негодованием оборвала она его. — Я бы ни за что не изменила своего решения! Дело совсем не в этом. Как ты мог подумать такое?
Максим закрыл глаза.
— Я… я просто… испугался…
В смятении Лиза схватила его запястье.
— Я бы никогда так не поступила, Макс! Никогда!
В этот момент в палату вошла медсестра.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Холл - Счастье мимолетно, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


