`

Мэри Бакстер - Былая любовь

1 ... 15 16 17 18 19 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

К горлу подступил ком. Ей следовало быть его женой, а не экономкой.

Подумав об этом, Уорс ускорил шаг, словно земля горела у него под ногами. Когда он добрался до конюшни, его сердце бешено колотилось. Стиснув зубы, он взял вилы и начал разбрасывать сено, чтобы дать выход переполнявшим его эмоциям.

Должно быть; он сошел с ума, раз поцеловал ее. Она была такой сладкой на вкус, такой мягкой на ощупь, что ему захотелось ею овладеть. А когда он понял, что натворил, она начала таять в его объятиях и отвечать на его страстный поцелуй. Даже проникла языком в глубь его рта.

Все же в конце концов он отстранился, но это потребовало от него неимоверных усилий.

Даже сейчас, прокручивая в голове этот инцидент, Уорс не знал, почему спровоцировал его. Всякий раз, видя Молли, он возбуждался и терял над собой контроль. Если он в ближайшее время не даст выход переполнявшему его возбуждению, то сойдет сума.

Возможно, ему могла помочь Оливия. Она была великолепна в постели и в плане секса могла дать ему все, чего он хотел. Но одна лишь мысль о том, что ему придется прикасаться к ней после Молли, была отвратительна.

Это лишь усилило его ярость и разочарование. Как посмела Молли вернуться в его жизнь, да еще и с ребенком от другого мужчины?

Почему он ее впустил?

Глава одиннадцатая

– Как ты себя чувствуешь, мама?

Максин попыталась приподняться в постели, но Молли помешала ей.

– Не надо. Ты должна лежать.

– Я прекрасно себя чувствую.

Молли закатила глаза.

– Ну конечно.

– Не смейте говорить со мной таким тоном, юная леди, – с улыбкой произнесла Максин.

– Слушаюсь, мэм, – отсалютовала дочь.

Прикоснувшись губами ко лбу матери, она обнаружила, что температура спала.

– Послушай, я же сказала, что со мной все в порядке. – Максин огляделась по сторонам. – Где Трент?

– Играет на улице с Тэмми.

– Кажется, наш малыш чувствует себя здесь как дома.

Молли подозрительно посмотрела на мать.

– Не смей даже думать об этом.

Максин фыркнула, словно замечание дочери оскорбило ее.

– Не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Прекрасно понимаешь, черт побери.

– Что плохого в том, что я хочу видеть тебя и Трента рядом с собой?

Испытывая угрызения совести, Молли села и взяла руку матери в свою.

– Ничего, мама. Совсем ничего.

– Тогда почему ты не хочешь остаться здесь?

– А ты почему не хочешь переехать в Хьюстон?

Максин удивленно посмотрела на нее.

– И оставить Уорса?

– Да, оставить Уорса, – решительно заявила Молли.

– Он же не сможет без меня обойтись, – пробормотала Максин, возмущенная тем, что ее дочь могла хотя бы в мыслях допустить такое.

– Уверена, что Тед и Ева ему помогут.

Максин прищурилась.

– Ты произнесла их имена так, словно они сделали тебе что-то плохое.

– Послушай, мама, давай не будем продолжать этот разговор. – Она не хотела задевать чувства матери, но другого выхода не было.

– Я не имела в виду ничего конкретного, Молли. Но, с тех пор как ты приехала сюда, ты изменилась. Стала какой-то дерганой.

– Мама, хватит.

– Ты перестала мне доверять, – не унималась пожилая женщина. – Ты вышла замуж и развелась, а я даже ни разу не видела твоего мужа.

– Это осталось далеко в прошлом.

– Для тебя – может быть, но не для меня. Между прочим, он отец Трента, а ты нас даже не познакомила, – пожаловалась Максим.

Ты прекрасно его знаешь! – хотела крикнуть Молли, но вместо этого сжала руку матери и заглянула ей в глаза.

– Вы с Трентом для меня дороже всего на свете. Я знаю, что своим молчанием причиняю тебе боль, но обещаю, что однажды расскажу тебе всю правду.

Глаза Максин наполнились слезами.

– А я со своей стороны обещаю, что постараюсь не донимать тебя расспросами об отце Трента. – Немного помедлив, Максин добавила: – Кстати, о моем внуке. Ты не могла бы прислать его ко мне? Я очень хочу его видеть.

– Конечно, мама, но сперва нам нужно обсудить одно важное дело.

– Хорошо.

– Скажи, пожалуйста, как организовать званый ужин с барбекю, не прибегая к помощи хозяина?

Запрокинув голову, Максин громко рассмеялась.

– Самое главное, не задавай ему никаких вопросов. Он в этом деле ни черта не понимает.

– Я это подозревала.

Максин снова рассмеялась, затем посерьезнела.

– Если бы моя дурацкая спина прошла, я бы справилась со всем в два счета.

– Мне жаль, но тебе придется возиться со мной.

– Не беспокойся, у нас с тобой все получится. Этот вечер всем надолго запомнится.

– И станет главной темой для сплетен на ближайший месяц? – пошутила Молли.

– Именно так.

Поднявшись, Молли поцеловала мать в лоб.

– Я загляну к тебе позже.

– Пришли ко мне Трента.

– Обязательно.

* * *

Выйдя на улицу, Молли увидела Трента и Тэмми, направляющихся к дому. Мальчик подбежал к ней.

– Мамочка, мы пойдем на конюшню?

– Нет, Трент, – раздраженно произнесла она.

– Но ты же обещала. Я видел, как туда пошел Уорс, но Тэмми меня не отпустила к нему.

– Тэмми правильно сделала.

Девушка улыбнулась, и ее некрасивое лицо преобразилось.

– Спасибо, Тэмми. Можешь идти, – сказала Молли. – Увидимся завтра.

– Да, мэм. – Тэмми обратилась к Тренту, который начал дуться: – Увидимся, дружок.

– Я не твой дружок.

– Трент! Как ты себя ведешь?

– Извините, – пробормотал он.

Улыбнувшись еще раз, Тэмми ушла. Молли хотела было сказать Тренту, что его ждет бабушка, но он помчался в сторону конюшни. Она пришла в ярость. С тех пор как они сюда приехали, ее сын стал неуправляемым.

– Трент! – позвала она. – Немедленно остановись.

Мальчик неохотно подчинился. Молли решила серьезно с ним поговорить. Нельзя допускать, чтобы его непослушание осталось безнаказанным.

– Мам, ты на меня сердишься?

– Да, сержусь.

– Прости меня.

– Прощу, если ты будешь меня слушаться, – сказала она, поравнявшись с ним.

– Я обещаю.

В этот момент Молли обнаружила, что до конюшни осталось совсем чуть-чуть, и остановилась. Был ли там Уорс?

– Я не хочу идти домой, – жалобно протянул Трент.

Вместо того чтобы ответить сразу, Молли задумалась, и это стало ее поражением. Трент схватил ее за руку.

– Пожалуйста, не заставляй меня.

– Ладно, маленький проказник, будь по-твоему. Мы посмотрим, что делает Уорс. Может, он позволит тебе погладить лошадей.

– Здорово! – Подпрыгнув от радости, Трент понесся к конюшне. – Быстрее, мама!

Когда они проделали остаток пути, Молли запыхалась. У двери в конюшню она остановила Трента за руку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бакстер - Былая любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)